Re: [閒聊] 暗影詩章記者會直播

看板Shadowverse (闇影詩章)作者 (銀弦)時間9年前 (2017/04/27 19:09), 9年前編輯推噓42(42024)
留言66則, 38人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
紀錄一下出現的中文譯名 能力: エンハンス 爆能強化 中立: 風の軍神・グリームニル 風之軍神‧格里姆尼爾 ミニゴブリンメイジ 迷你哥布林法師 歴戦の傭兵・フィーナ 歷戰傭兵‧菲娜 死の舞踏 殞命之舞 精靈: 自然の導き 大自然的導引 フェアリーサークル 妖精的呼朋引伴 ベビーエルフ・メイ 精靈女孩‧小梅 リノセウス 破魔蟲 森荒らしへの報い 森林的反撲 翅の輝き 羽翅的光輝 エンシェントエルフ 遠古妖精 クリスタリア・エリン 冰晶光芒‧艾琳 エルフクイーン 精靈女王 古き森の白狼 遠古之森的白狼 皇家: メイドリーダー 女僕事務長 渾身の一振り 全力斬擊 ナイト 騎士 シーフ 盜賊 レヴィオンヴァンガード・ジェノ 雷維翁斥侯‧傑諾 レヴィオンセイバー・アルベール 雷維翁劍士‧阿爾貝爾 ロイヤルセイバー・オーレリア 皇家劍士‧奧蕾莉亞 海底都市王・乙姫 海底都市霸主‧乙姬 乙姫お守り隊 乙姬近衛隊 ツバキ 椿 巫師: 知恵の光 智慧之光 マナリアウィザード・クレイグ 馬納歷亞巫術師‧克雷格 古き魔術師・レヴィ 年邁的魔法師‧里維 マジックミサイル 魔導飛彈 神秘の探求者・クラーク 神秘探求者‧克拉克 ゴーレムの練成 巨像鍊成術 ゴーレム 泥塵巨像 ベビーウィッチ・エミル 幼年女巫‧愛蜜兒 マジカルガール・メルヴィ 魔導少女‧梅薇 刃の魔術師 劍刃魔法師 次元の魔女・ドロシー 次元魔女‧桃樂絲 吸血: 叢林蝙蝠 呪剣の吸血鬼 詛咒魔劍的吸血鬼 ブラッドウルフ 嗜血魔狼 糸蜘蛛の悪魔 蛛網惡魔 レヴィオンデューク・ユリウス 雷維翁公爵‧尤里烏斯 鋭利な一裂き 利爪的一擊 夜の群れ 暗夜中的獸群 ダークジェネラル 暗魔女將 カオスシップ 混沌方舟 主教: 清浄の治療師 聖潔的治療師 -- 基本就是直譯加一些潤飾,大部份我覺得OK,有一些潤飾得有些奇怪,像暗魔女將... 妖精的呼朋引伴這張應該比較有問題 精靈牌系裡看起來他們是有明確區分Elf(精靈)跟Fairy(妖精),只是不知為啥遠古是特例 マジカル(magical)似乎是固定成魔導,魔術師翻成魔法師應該是基於中文意義差別 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.187.247 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Shadowverse/M.1493291369.A.995.html ※ 編輯: sunmonth (118.169.187.247), 04/27/2017 19:14:15

04/27 19:13, , 1F
最喜歡小女孩了
04/27 19:13, 1F
※ 編輯: sunmonth (118.169.187.247), 04/27/2017 19:14:43

04/27 19:15, , 2F
都市王翻成都市霸主感覺好微妙,其他沒意見
04/27 19:15, 2F

04/27 19:16, , 3F
大多可以 就遠古不合群
04/27 19:16, 3F

04/27 19:16, , 4F
都市霸主..
04/27 19:16, 4F

04/27 19:16, , 5F
霸主感覺乙姬好凶悍
04/27 19:16, 5F

04/27 19:17, , 6F
反正現在也看不到她了
04/27 19:17, 6F

04/27 19:19, , 7F
最近遇到幾個乙姬岳父皇 可是我玩龍
04/27 19:19, 7F

04/27 19:20, , 8F
能一次踩完的雜兵海完全不是對手QQ
04/27 19:20, 8F

04/27 19:25, , 9F
霸主wwwwwww
04/27 19:25, 9F

04/27 19:29, , 10F
vanguard翻譯成斥侯有點奇妙,不過還行吧
04/27 19:29, 10F

04/27 19:38, , 11F
vanguard翻前鋒比較好 斥侯是scout吧
04/27 19:38, 11F

04/27 19:39, , 12F
我也覺得前鋒比較好,但公式有他的想法吧
04/27 19:39, 12F

04/27 19:42, , 13F
比力氣翻阿秋霸
04/27 19:42, 13F

04/27 19:43, , 14F
我覺得乙姬可以完全不翻譯XD
04/27 19:43, 14F

04/27 19:44, , 15F
霸主 這譯名真的太狂了
04/27 19:44, 15F

04/27 19:52, , 16F
海底都市霸主(物理
04/27 19:52, 16F

04/27 20:02, , 17F
霸主什麼的感覺有種世紀末的feel
04/27 20:02, 17F

04/27 20:09, , 18F
予想的斜上wwwwwwwwww
04/27 20:09, 18F

04/27 20:16, , 19F
為什麼會翻巨像,22感覺沒有很大阿(遠目)
04/27 20:16, 19F

04/27 20:23, , 20F
妖精111應該翻小美吧 不洗澡那位
04/27 20:23, 20F

04/27 20:24, , 21F
04/27 20:24, 21F

04/27 20:24, , 22F
以圖面來說,那隻22很大
04/27 20:24, 22F

04/27 20:24, , 23F
04/27 20:24, 23F

04/27 20:34, , 24F
這華麗的………………
04/27 20:34, 24F

04/27 20:35, , 25F
我有一股譯者不只一人的感覺 還有牌名一堆的真的很low
04/27 20:35, 25F

04/27 20:35, , 26F
太華麗啦!
04/27 20:35, 26F

04/27 20:38, , 27F
爆能強化真的很爛..
04/27 20:38, 27F

04/27 20:41, , 28F
可是入場曲 謝幕曲 感覺爆能強化 比較符合風格
04/27 20:41, 28F

04/27 20:42, , 29F
爆wwwwww能wwwwww強wwwwwww化wwwwwww
04/27 20:42, 29F

04/27 20:46, , 30F
記得之前別的地方看過 日本人覺得漢字用的好跟我們差很多
04/27 20:46, 30F

04/27 20:47, , 31F
我猜也許這些名稱日本方面也有看過...
04/27 20:47, 31F

04/27 20:51, , 32F
爆能強化是三小XDD
04/27 20:51, 32F

04/27 20:52, , 33F
他們可能覺得筆劃越多越帥吧
04/27 20:52, 33F

04/27 21:08, , 34F
希望效果別翻錯,再來就是日文配音了...
04/27 21:08, 34F

04/27 21:13, , 35F
爆能強化聽起來好強wwwwwwww
04/27 21:13, 35F

04/27 21:37, , 36F
按摩女將……嗯
04/27 21:37, 36F

04/27 21:46, , 37F
爆能強化超蠢,可是其實還不錯
04/27 21:46, 37F

04/27 21:47, , 38F
爆能強化是什麼東西的翻譯..enhance?
04/27 21:47, 38F

04/27 21:48, , 39F
Vanguard不是先鋒嗎 有斥候的意思?
04/27 21:48, 39F

04/27 21:52, , 40F
中...中二
04/27 21:52, 40F

04/27 21:53, , 41F

04/27 21:53, , 42F
靈www魂www商www人wwww
04/27 21:53, 42F

04/27 21:57, , 43F
dealer OK
04/27 21:57, 43F

04/27 21:59, , 44F
契約者什麼的比較好吧 商人好LOW
04/27 21:59, 44F

04/27 22:00, , 45F
叮噹天使…不能翻譯成鐘天使嗎
04/27 22:00, 45F

04/27 22:00, , 46F
靈魂商人這翻譯沒問題吧
04/27 22:00, 46F

04/27 22:01, , 47F
英文是Soul dealer,靈魂商人還好吧
04/27 22:01, 47F

04/27 22:01, , 48F
按摩女將根本喝茶的吧(X
04/27 22:01, 48F

04/27 22:01, , 49F
靈魂商人還好,花園劍士不需要華麗的前綴
04/27 22:01, 49F

04/27 22:02, , 50F
翻契約者才奇怪吧
04/27 22:02, 50F

04/27 22:06, , 51F
女僕長跟女僕事務長是同樣的嗎?
04/27 22:06, 51F

04/27 22:07, , 52F
就女僕長啊XD,拉指揮官
04/27 22:07, 52F

04/27 22:11, , 53F
其實我覺得最有問題的是破魔蟲其他都只是個人sense
04/27 22:11, 53F

04/27 22:12, , 54F
dealer這裡應該不是當商人吧
04/27 22:12, 54F

04/27 22:15, , 55F
破魔蟲聽起來好像本子會有的東西
04/27 22:15, 55F

04/27 22:20, , 56F
你印象中那個應該是淫妖蟲(推眼鏡
04/27 22:20, 56F

04/27 22:26, , 57F
破魔的意境完全不對…
04/27 22:26, 57F

04/27 22:46, , 58F
靈魂商人那張圖的字型看得不舒服
04/27 22:46, 58F

04/27 23:24, , 59F
爆能強化聽起來不錯阿 不知道誰想到的
04/27 23:24, 59F

04/28 00:31, , 60F
突然好想喊爆熱強化 超燃XD
04/28 00:31, 60F

04/28 07:15, , 61F
靈魂販子?靈魂商人?微妙
04/28 07:15, 61F

04/28 08:27, , 62F
可以幫我拿一下嗎
04/28 08:27, 62F

04/28 14:23, , 63F
好破的字體
04/28 14:23, 63F

04/28 16:02, , 64F
先生先生你不是吸血鬼大夫嗎
04/28 16:02, 64F

04/28 19:13, , 65F
有時候不見得會執著於"翻譯" 像英文版很多完全不同
04/28 19:13, 65F

04/29 18:19, , 66F
希望nickexe可以支援未來的字體修改啊
04/29 18:19, 66F
文章代碼(AID): #1P0T5fcL (Shadowverse)
文章代碼(AID): #1P0T5fcL (Shadowverse)