[問題] 羅喉的ㄏㄡˊ到底是哪個ㄏㄡˊ啊?

看板SRW (超級機器人大戰)作者 (勇者王最高!)時間14年前 (2011/10/04 19:15), 編輯推噓8(8014)
留言22則, 11人參與, 最新討論串1/1
最近砍了UNICODE,然後發覺在RO裡我的人物叫羅喉的只剩一個羅字, 之前我一直以為是目字旁的睺,朋友是說他們都看不到, 所以我想說要砍掉重練,就去GOOGLE上找到底是哪種寫法, 結果找到ㄧ堆.....0rz 有侯/喉/睺這三種寫法,重點是每種都有一堆文章啊....囧 -- 這個可能是沒灌UNICODE就看不到的字 有對這方面有研究的知道到底是哪種寫法嗎,感恩。 P.S.話說我還有個叫計都的人物,上次跟朋友說為啥取這種名字之後, 他問了我一句"那有沒有暗劍殺啊?" 我只能跟他說"還沒想到要用啥職業啦XD" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.55.3

10/04 19:17, , 1F
我看遊戲中的字幕 應該是"目侯" 囧?
10/04 19:17, 1F
那最古早的寫法是哪種啊, 如果是目旁那個,那應該中文本身就有, 為啥我朋友說他打新注音找不到&不灌UNICODE就看不到啊? 正常來說應該會有啊...囧 ※ 編輯: GenersicGGG 來自: 59.115.55.3 (10/04 20:06)

10/04 20:13, , 3F
最早的寫法就是目字邊那種 中文字太多,有些BIG5沒有收
10/04 20:13, 3F
他X的,那我的人物不就無解了嗎 ㄒ_ㄒ 連想砍掉重練都沒機會啊~~~~~!!!!! 不過還是感謝各位的解答。 ※ 編輯: GenersicGGG 來自: 59.115.55.3 (10/04 20:22)

10/04 22:13, , 4F
記得沒錯的話,計都、羅喉是兩個煞星,口部的喉沒錯
10/04 22:13, 4F

10/04 22:36, , 5F
音譯,沒有對錯
10/04 22:36, 5F

10/04 22:46, , 6F
的確
10/04 22:46, 6F

10/04 23:23, , 7F
計都羅喉是中國兇星 本就有對應漢字,哪來的音譯沒有對錯?
10/04 23:23, 7F

10/04 23:24, , 8F
起源就是中文字,有啥音譯沒有對錯問題???
10/04 23:24, 8F

10/04 23:44, , 9F
……起源是Rahu的音譯
10/04 23:44, 9F

10/04 23:55, , 10F
都不是中國的東西...
10/04 23:55, 10F

10/05 00:21, , 11F
是印度的東西
10/05 00:21, 11F

10/05 10:34, , 12F
看到這我還以為來到布版
10/05 10:34, 12F

10/05 14:11, , 13F
UAO補不完計畫 ≠ UNICDOE.........
10/05 14:11, 13F

10/06 00:09, , 14F
說是中國的東西也沒錯啊 ,畢竟已經自成一格了 ...
10/06 00:09, 14F

10/06 00:10, , 15F
總不能說太空梭的推進火箭是中國發明 ,而與美國無關吧
10/06 00:10, 15F

10/06 00:28, , 16F
的確,音譯可以說沒有對錯,但肯定是有習慣用法的。
10/06 00:28, 16F

10/06 00:29, , 17F
其實以台灣的現況來說,真的沒有”固定”翻譯。連媒體都
10/06 00:29, 17F

10/06 00:29, , 18F
只有”約定俗成”。像對岸,對特定音譯是有固定用字
10/06 00:29, 18F

10/06 00:30, , 19F
所以在台灣常常會有不同刊物選用不同字來音譯,導致混亂
10/06 00:30, 19F

10/06 00:36, , 20F
其實某些領域的譯名是有政府單位在管的,不過這篇的例子應該
10/06 00:36, 20F

10/06 00:36, , 21F
不算在內XD
10/06 00:36, 21F

10/06 00:37, , 22F
XD
10/06 00:37, 22F
文章代碼(AID): #1EYkhKLY (SRW)
文章代碼(AID): #1EYkhKLY (SRW)