[中譯] 第1話「試される番人達」プロローグ

看板SRW (超級機器人大戰)作者 (隆聖)時間19年前 (2006/02/18 18:26), 編輯推噓10(1003)
留言13則, 4人參與, 最新討論串1/1
第1話 「試される番人達(ガーディアンズ)」被嘗試的守護神 プロローグ(序) 操作員A:同步係數進入危險區域。再這樣下去會有危險。 ジジ:社長,要中止三號機的測試嗎? 里克:不,繼續進行。 測試駕駛員:呃...啊啊~~~ 操作員A:駕駛員已經承受不了了。 里克:不要緊,把系統的連結等級提升到8。 ジジ:了解。 測試駕駛員:呃...呃啊...啊~~~ 里克:追加目標。 ジジ:是,加里恩四隊,開始攻擊。 操作員A:三號機,全彈迴避。 里克:出色的反應速度呢。 操作員B:駕駛員的心跳數進入危險區域了。 測試駕駛員:嗚~~哇啊啊~~~ ジジ:目標,全機擊墜。 里克:很好。 操作員A:駕駛員心跳停止! 操作員B:系統強制終止,叫醫療班來! 操作員A:不行了,已經···死了。 里克:雖然出現了些犧牲,取得了很好的數據呢。 ジジ:是。 里克:那麼,ジジ,幫我聯絡阿維亞諾的毛洛‧加特准將,就說試作機趕上了。 ジジ:明白了,王社長。 註:里克‧王(リック・ウォン)為王氏重工的社長 ジジ・ルー為系統工程師....這傢伙的名字該怎麼翻譯阿? 毛洛‧加特(マウロ・ガット),笨蛋軍人,最後被幕後黑手毒殺 -- 超級機器人大戰──遠在天邊、近在眼前的世界 http://www.srwog.in-tw.com 歡迎來參觀! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.120.229.167 ※ 編輯: Ryuusei 來自: 140.120.229.167 (02/18 18:29)

02/18 18:31, , 1F
吉吉.露?? 亂翻的XD 請KINRA大來解答吧
02/18 18:31, 1F

02/18 19:20, , 2F
…都已經知道發音了還要找我幹嘛orz 我又不是權威翻譯
02/18 19:20, 2F

02/18 19:32, , 3F
因為我只是純音譯...說到日文程度我還是太嫩了Orz
02/18 19:32, 3F

02/18 19:47, , 4F
這跟日文程度無關...
02/18 19:47, 4F

02/18 19:57, , 5F
有阿 因為名字不能靠音譯 有時候會鬧笑話
02/18 19:57, 5F

02/18 20:16, , 6F
外過人(非中日)的名字本來就是音譯......
02/18 20:16, 6F

02/18 20:16, , 7F
外國人
02/18 20:16, 7F

02/18 20:27, , 8F
這一定要推的啦
02/18 20:27, 8F

02/18 20:32, , 9F
其實我一直有個疑問 為什麼浦木皇 日文寫起來是皇浦木呢?
02/18 20:32, 9F

02/18 20:34, , 10F
如果你看到的人名中有個"=",那就是代表英文名字寫法
02/18 20:34, 10F

02/18 20:33, , 11F
天田士郎也是...難道是用外國人的名字排法?
02/18 20:33, 11F

02/18 20:34, , 12F
名前姓後,我記得ALPHA有名字顯示格式的切換功能
02/18 20:34, 12F

02/18 20:37, , 13F
原來如此 又上了一課了
02/18 20:37, 13F
文章代碼(AID): #13zlPiHU (SRW)
文章代碼(AID): #13zlPiHU (SRW)