[轉] 關於超級男(當麻、前卡)的漢字

看板SRW (超級機器人大戰)作者 ([糸田] 唬濫鄉民代表 )時間19年前 (2005/09/07 19:42), 編輯推噓3(302)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
※轉自巴哈姆特機戰板 這幾天玩著阿法三超級男當麻的路線, 看到換成大雷鳳,以及新的BGM:疾‧風‧神‧雷 還有前卡的劍‧魂‧一‧擲 總覺得這兩個詞唸起來很耳熟的感覺... 終於在昨天發現了是什麼原因了 疾 風 神 雷 ,發音同 しっぷうじんらい 疾 風 迅 雷 翻字典的結果:  疾風と激しい雷;非常にすばやく激しいこと  例:~の攻擊  疾風與激烈的雷電;非常快速激烈的事物 嗯...大雷鳳的最大招"神雷"確實是很有這種感覺 劍 魂 一 擲 ,發音同 けんこんいってき 乾 坤 一 擲 翻字典的結果:  運命をかけた大勝負  賭上命運的重要對決 這也很符合前卡大叔的感覺.. 所以說日文漢字真是妙這樣 XD 只是換了個字,就可以讓字面上和原本的意思符合角色和機體的特色 (大雷鳳的神雷、大前卡的斬艦刀) 不過這兩個算是比較容易猜的, 應該有不少人都知道了吧.. 但是真正讓我大驚的其實是這個:龍卷斬艦刀‧逸騎刀閃 逸 騎 刀 閃 ,音同 いっき とうせん 一 騎 當 千 字典:  一人で大勢を相手にできるほど強いこと  指能以一人之力作為許多人的對手之強勁 嗯...雖然說一騎當千這個詞用在前卡大叔身上是當之無愧, 可是...這是合體技啊,應該算兩個人才對呀 XD 而且也不是ALL,並不能作為許多人的對手呀 orz... 重點是.... 想到一騎當千這四個字,我就會想到另一部殺必死很大的同名漫畫/動畫(死) XD -- 另外,我查不出武神裝攻是怎麼來的 orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.64.158.168

218.160.48.53 09/07, , 1F
一騎 就是前卡+馬阿...當千可解釋為千人之力
218.160.48.53 09/07, 1F

218.160.48.53 09/07, , 2F
神雷是千分之ㄧ秒的世界耶 當然快囉XD
218.160.48.53 09/07, 2F

218.174.245.249 09/07, , 3F
雷切爾大叔不是人...Orz
218.174.245.249 09/07, 3F

218.160.48.53 09/07, , 4F
XD
218.160.48.53 09/07, 4F

218.169.34.117 09/15, , 5F
推殺必死!XD
218.169.34.117 09/15, 5F
文章代碼(AID): #137j8e8S (SRW)
文章代碼(AID): #137j8e8S (SRW)