Re: [情報] 官方公佈最新pm 官方中文

看板PokeMon (PokeMon - 寶可夢)作者 ( )時間10年前 (2016/07/01 21:57), 編輯推噓43(43024)
留言67則, 40人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
https://www.youtube.com/watch?v=eEpxztxYPj4
有些名稱感覺...微妙? 雞雞龍中文名稱是老翁龍 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.247.114 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PokeMon/M.1467381431.A.AE3.html

07/01 22:03, , 1F
托戈德瑪爾....聽起來好像是什麼傳說PM
07/01 22:03, 1F

07/01 22:03, , 2F
自帶電氣領域~
07/01 22:03, 2F

07/01 22:07, , 3F
裡面幾隻舊的只有導電飛鼠改電飛鼠
07/01 22:07, 3F

07/01 22:09, , 4F
導電飛鼠 叫起來比較順口欸=3=
07/01 22:09, 4F

07/01 22:10, , 5F
怒火沖天~~爺爺生氣啦XD
07/01 22:10, 5F

07/01 22:15, , 6F
竟然真的被對岸猜中叫『蟲電寶』www
07/01 22:15, 6F

07/01 22:17, , 7F
萌虻wwww
07/01 22:17, 7F

07/01 22:18, , 8F
蟲電寶 充電寶 傻傻分不清楚XD
07/01 22:18, 8F

07/01 22:22, , 9F
等等 那個刺蝟名字太難記了吧XD
07/01 22:22, 9F

07/01 22:27, , 10F
說不定官方覺得「不管取什麼,你們最後都會叫牠電刺蝟」
07/01 22:27, 10F

07/01 22:27, , 11F
XD
07/01 22:27, 11F

07/01 22:30, , 12F
萌虻翻的很棒阿 正如其名一樣萌萌der
07/01 22:30, 12F

07/01 22:31, , 13F
http://goo.gl/clVGQm 官方中文介紹
07/01 22:31, 13F

07/01 22:32, , 14F
虻=>這個字感覺會一堆人念錯
07/01 22:32, 14F

07/01 22:37, , 15F
電蟲二階是新特性 提升友方特殊技威力 守護神有類似
07/01 22:37, 15F

07/01 22:38, , 16F
哈哈磨牙彩皮魚哈哈XDDD
07/01 22:38, 16F

07/01 22:38, , 17F
憤怒之牙的新招 將敵方HP減半
07/01 22:38, 17F

07/01 22:41, , 18F
萌虻真是萌萌的
07/01 22:41, 18F

07/01 22:42, , 19F
這次的電鼠我決定以後就叫他電刺蝟了
07/01 22:42, 19F

07/01 22:42, , 20F
老翁龍的分類是悠遊寶可夢 有點可愛XDD
07/01 22:42, 20F

07/01 22:43, , 21F
老翁龍就是可愛的老爺爺啊 個性溫和最喜歡小孩
07/01 22:43, 21F

07/01 22:52, , 22F
老翁龍很可愛啊 至於充電寶……
07/01 22:52, 22F

07/01 22:55, , 23F
萌虻真的翻的超棒www
07/01 22:55, 23F

07/01 22:58, , 24F
等等,托戈德瑪爾頭和波克比一樣,那要改托戈比了嗎?
07/01 22:58, 24F

07/01 22:59, , 25F
除了第一世代還有哪幾隻改過名字?
07/01 22:59, 25F

07/01 23:07, , 26F
伊布系列跟立方獸系列應該會跟著改
07/01 23:07, 26F

07/01 23:08, , 27F
電飛鼠這不就改名給大家看了嗎?
07/01 23:08, 27F

07/01 23:09, , 28F
報廢龍表示:不要理我。
07/01 23:09, 28F

07/01 23:16, , 29F
托戈德瑪爾~有主角格(?)才會用音譯吧
07/01 23:16, 29F

07/01 23:21, , 30F
波波、拉達、雷丘、皮皮、尼多蘭、派拉斯、凱西等等。
07/01 23:21, 30F

07/01 23:29, , 31F
トゲデマル 這名字明明很好翻卻連美版都採音譯
07/01 23:29, 31F

07/01 23:29, , 32F
togedemaru 美版官網的資訊
07/01 23:29, 32F

07/01 23:33, , 33F
好像其他語言也都是音譯
07/01 23:33, 33F

07/01 23:34, , 34F
萌虻 站起來!
07/01 23:34, 34F

07/01 23:36, , 35F
這隻日文名念起來跟LOVELY很像
07/01 23:36, 35F

07/02 00:12, , 36F
官方對"重點或主打"往往偏好音譯 所以近代一堆傳說都音譯...
07/02 00:12, 36F

07/02 00:57, , 37F
托戈德瑪爾…明明只是一隻老鼠取這麼高段的名字做甚
07/02 00:57, 37F

07/02 00:58, , 38F
所以日文就是電刺蝟的意思嗎XD
07/02 00:58, 38F

07/02 01:01, , 39F
蟲電寶有點好笑 不過萌虻和鍬農炮蟲真心不錯
07/02 01:01, 39F

07/02 01:33, , 40F
會不會托戈德瑪爾是隱藏版神獸
07/02 01:33, 40F

07/02 01:43, , 41F
萌虻翻譯很棒 磨牙魚也是夠直白
07/02 01:43, 41F

07/02 08:37, , 42F
詭異XD
07/02 08:37, 42F

07/02 09:22, , 43F
雞雞龍是啥 XD
07/02 09:22, 43F

07/02 09:51, , 44F
所以托戈德瑪爾是隱藏神獸嗎
07/02 09:51, 44F

07/02 10:06, , 45F
名字那麼長很難唸啊......囧
07/02 10:06, 45F

07/02 10:30, , 46F
其實我覺得鍬農炮就好了不用蟲阿
07/02 10:30, 46F

07/02 12:28, , 47F
トゲ是刺,デ應該是濁化的tail,マル是丸,叫刺尾丸不錯啊
07/02 12:28, 47F

07/02 12:38, , 48F
感覺電刺蝟(懶得打字了)應該會跟當地神話扯上點關係
07/02 12:38, 48F

07/02 13:56, , 49F
刺尾丸聽起來可愛多了
07/02 13:56, 49F

07/02 14:11, , 50F
刺尾電球(′・ω・‵)
07/02 14:11, 50F

07/02 14:11, , 51F
諧音刺蝟電球
07/02 14:11, 51F

07/02 14:21, , 52F
喜歡放電招式特效
07/02 14:21, 52F

07/02 14:35, , 53F
就決定以後叫他刺蝟丸或刺蝟電球了(・s・
07/02 14:35, 53F

07/02 17:38, , 54F
畢竟白色惡魔帕奇利茲也是用音譯阿~
07/02 17:38, 54F

07/02 17:52, , 55F
雞雞龍 就是雞雞long啊
07/02 17:52, 55F

07/02 20:19, , 56F
托戈德瑪爾…又不是神獸,取那麼拗口是…
07/02 20:19, 56F

07/03 00:31, , 57F
ピカチュウ如果意譯的話也應該是閃光鼠而非皮卡丘啊
07/03 00:31, 57F

07/03 01:48, , 58F
感覺問題是出在字數 不管音譯意譯 五個字就有一種沉重感
07/03 01:48, 58F

07/03 01:51, , 59F
反觀萌虻就算用了小學生不見得認識的字 還是比五個字親近
07/03 01:51, 59F

07/03 02:35, , 60F
電鼠一家也不全是音譯啊 正負電拍拍電飛鼠咚咚鼠表示
07/03 02:35, 60F

07/03 02:35, , 61F
問題是出在音譯五個字太長而且還很難唸
07/03 02:35, 61F

07/03 09:24, , 62F
粉紅魚是不是可以對付疾風之翼呢
07/03 09:24, 62F

07/03 14:36, , 63F
拖歌得馬耳 好難記又拗口
07/03 14:36, 63F

07/03 21:15, , 64F
還不如像美版用羅馬拼音音譯就好
07/03 21:15, 64F

07/04 01:17, , 65F
赫拉克羅斯:
07/04 01:17, 65F

07/04 02:15, , 66F
樓上那隻已經相對好念了 但還是比曾經叫大甲的凱羅斯難記
07/04 02:15, 66F

07/04 14:52, , 67F
其實已經不小心默默記起來了…托哥德馬爾……
07/04 14:52, 67F
文章代碼(AID): #1NTdQthZ (PokeMon)
文章代碼(AID): #1NTdQthZ (PokeMon)