[閒聊] 奈爾克與傳說之鍊金術士翻譯品質
看板PlayStation (Play Station - PS)作者darkfalcon09 (書生)時間7年前 (2019/04/03 23:19)推噓10(10推 0噓 21→)留言31則, 17人參與討論串1/1
--本篇討論可能含有性議題或令人不快之內容,無法接受此類話題者請自行斟酌閱讀--
----------以上內容需要使用請留下 不需使用的可以ctrl + y 整行刪除------------
隻狼白金後準備連假來玩這款
但是剛開始玩5分鐘我就啞然失笑了。
隻狼這神作定價1590
奈爾克定價1890
各家廠商定價能力策略和心的顏色不一樣,這我OK。
但是台灣光榮啊,你們是不是該叫翻譯退你們錢啊......
http://i.imgur.com/FxjZ4eN.jpg

別說不少語句不通順,這....
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-G950F.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.26.62.170
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PlayStation/M.1554304758.A.D24.html
→
04/03 23:46,
7年前
, 1F
04/03 23:46, 1F
→
04/03 23:47,
7年前
, 2F
04/03 23:47, 2F
尼4光榮的翻譯嗎
→
04/03 23:53,
7年前
, 3F
04/03 23:53, 3F
→
04/03 23:53,
7年前
, 4F
04/03 23:53, 4F
推
04/04 00:00,
7年前
, 5F
04/04 00:00, 5F
推
04/04 00:13,
7年前
, 6F
04/04 00:13, 6F
推
04/04 00:15,
7年前
, 7F
04/04 00:15, 7F
→
04/04 00:29,
7年前
, 8F
04/04 00:29, 8F
→
04/04 02:01,
7年前
, 9F
04/04 02:01, 9F
→
04/04 02:01,
7年前
, 10F
04/04 02:01, 10F
推
04/04 02:03,
7年前
, 11F
04/04 02:03, 11F
→ ask321035: 我一直在想這到底是哪個詞翻成這樣...我猜是next
我也覺得那個往下很瞎...第一次看到翻往下的。
一般都是繼續吧。
04/04 02:03
→
04/04 02:05,
7年前
, 12F
04/04 02:05, 12F
→
04/04 02:41,
7年前
, 13F
04/04 02:41, 13F
推
04/04 02:45,
7年前
, 14F
04/04 02:45, 14F

→
04/04 02:47,
7年前
, 15F
04/04 02:47, 15F
→
04/04 02:53,
7年前
, 16F
04/04 02:53, 16F
→
04/04 02:54,
7年前
, 17F
04/04 02:54, 17F
可是遊戲錢沒有少收啊~
※ 編輯: darkfalcon09 (110.26.62.170), 04/04/2019 08:22:19
推
04/04 08:52,
7年前
, 18F
04/04 08:52, 18F
→
04/04 11:32,
7年前
, 19F
04/04 11:32, 19F
推
04/04 13:34,
7年前
, 20F
04/04 13:34, 20F
推
04/04 14:16,
7年前
, 21F
04/04 14:16, 21F
→
04/04 16:13,
7年前
, 22F
04/04 16:13, 22F
→
04/04 16:13,
7年前
, 23F
04/04 16:13, 23F
→
04/04 16:55,
7年前
, 24F
04/04 16:55, 24F
→
04/04 16:55,
7年前
, 25F
04/04 16:55, 25F
推
04/04 18:06,
7年前
, 26F
04/04 18:06, 26F
→
04/04 18:09,
7年前
, 27F
04/04 18:09, 27F
→
04/04 19:06,
7年前
, 28F
04/04 19:06, 28F
推
04/06 00:29,
7年前
, 29F
04/06 00:29, 29F
→
04/09 12:27,
7年前
, 30F
04/09 12:27, 30F
→
04/09 12:27,
7年前
, 31F
04/09 12:27, 31F
PlayStation 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
74
122
45
117