[攻略] Enslaved幻想西遊記 劇情攻略 第九章

看板PlayStation (Play Station - PS)作者 (在荒野奔馳的孤傲)時間15年前 (2010/10/29 00:54), 編輯推噓6(607)
留言13則, 5人參與, 最新討論串1/1
這故事剛好分四段 起:紐約逃亡篇(1-5章) 承:小崔村莊篇(6-8章) 再來就是轉:工廠尋寶篇(9-11章) 最後是怪物反擊篇(12-14章) 這邊開始算是遊戲的中後盤 製作小組有慢慢提高玩家的死亡率了XD 這章的補給給的就非常少 喜歡玩道具流的人要自我節制一下~ 這關面具一樣有2個 1個是劇情必拿 所以只有1個要注意XD 同樣的 小弟的劇情翻譯基本上會盡量以中文文法呈獻 然後會附上原文給有興趣的版友作為參考 有部分內容因為"中文不會這樣說" 而不會對原文直接翻譯 語氣上的揣摩可能就希望大家多給小弟意見 字體顏色 對話: 原文 猴哥 小崔 老豬 系統 路人 非對話: 劇情動作 特別注意事項 攻略/路線提示 小弟迷之聲 獎盃 *************************我是本文開始分隔線**************************** Chapter 9: The Wasteland 第九章: 不毛之地 猴哥跟小崔在公路上奔馳... T: Monkey... You haven't said anything to me. 小崔: 蒙基...你都沒有對我表示些什麼。 M: About what? 猴哥: 關於什麼? T: About how I broke our deal to let you go. 小崔: 關於我違背了讓你離開的承諾。 M: What do you expect me to say? You get home... You find your whole life wiped out... You wanna hit back... I get it. 猴哥: 你期待我說些什麼? 你回到了家...你發現你的人生都被毀了... 你想要報仇...我懂。 T: Everything is simple to you, isn't it? 小崔: 你說的倒很簡單,不是嗎? M: It just is what it is. 猴哥: 不就是這樣嗎。(譯註1) M: What is this place? 猴哥: 這裡是哪? T: It was a factory. Back in the war, they built mechs here. Huge ones. 小崔: 這裡曾經是工廠。早在大戰時期,它們就在這製作機械。很巨大的那種。 M: ...and what are we doing here? 猴哥: ...那我們來這幹嘛? T: Looking for someone. (Who?) An old friend of my father. This is where he lives. I think he might be able to help us. If he's still alive... This way. 小崔: 找某個人。(誰啊?) 一個我爸的老朋友。這是他住的地方。 我想他應該會幫我們。如果他還活著的話... 走這邊。 左邊路底有面具1/2 別忘了~ T: You've got to watch out for the water here... It's poisonous, from mech fuel. 小崔: 你得注意這邊的水...因為它們來自機械的燃料,所以是有毒的。 M: So, this friend of your father's... How is he going to help us? 猴哥: 那,你爸的這位朋友...他要怎麼幫我們? T: To find Pyramid, we're going to need to follow on of the slave ships... ...and I think there's only one way to do that. 小崔: 要去金字塔,我們得跟在其中一台奴隸艇後面...而我認為只有一個方法辦得到。 M: He has a flying vessel? 猴哥: 他有飛行船? T: Yes... It's how he would transport salvage to us. I just have to persuade him to let us use it... 小崔: 沒錯...這就是他將如何挽救我們的交通問題。(譯註2) 我只需要說服他讓我們用飛行船。 M: And how are you gonna do that? 猴哥: 那你要怎麼做? T: I haven't figured that part out yet. 小崔: 我還沒想到那。 (下個區域) M: Mechs. Wait here. 猴哥: 有機械。在這等一下。 T: I'll scan. One of them... No wait, there's two! 小崔: 我來掃瞄一下。有一台...不,等等,有兩台! M: There's no way forwards from here. 猴哥: 這裡再往前就沒路了。 T: There is... We're actually on a path he made for people to visit him at the factory. I've been here a couple of times... Flip that switch up there. 小崔: 路在這... 我們其實走在他之前為了來工廠拜訪他的人所做的道路上。 我來過這裡兩次... 要掀起那邊的開關。 這邊有敵兵2台(電氣1 盾1) 直接下去打肉搏就好XD M: All clear. 猴哥: 全清掉了。 T: Okey. 小崔: 了解。 T: Flip that switch. 小崔: 要掀那個開關。 這區域相當的大 找科技點要細心一點orz 左前方有醫療包 而這區域最後有個醫療血清 不過那附近有3台敵兵(其中一台守在血清前的是拳擊兵) 就看各位缺不缺那微薄的科技點跟多到爆的醫療血清XD 啟動開關後 T: If I remenber right, there should be a boat around here somewhere... We can use the boat to get through the tunnels. That's where I think we'll find him. I think it's through here... 小崔: 如果我記得沒錯,這附近應該有艘船。我們可以用那艘船通過隧道。我想 我們可以在那找到他。我想要從這穿過去... 開門 M: Hey... What's with all pig stuff? 猴哥: 喂...這些豬是什麼玩意? T: I think that'll make sense when you meet him. 小崔: 我想等你遇到他的時候就會理解了。 M: ...and the music? How will that make sense? 猴哥: 那這音樂勒? 這之後我也會理解? T: Now that, I can't tell you. 小崔: 既然這樣,那我不能告訴你。 (下個區域) T: Yes, the boat is here... We've just got one problem. How do we get to it? Let me scan. See if you can lower that section of machinery... 小崔: 沒錯,船在這裡...不過我們有個麻煩。我們要怎麼過去那邊? 讓我掃瞄一下。 你看看能不能降下那段機械。 左上有機槍兵(有盾) 右下敵兵3台(爆炸/盾1 拳擊1) 先在原地把左上盾兵射爆後 再過去找那三台打近身戰 戰鬥結束後再用電漿彈打掉兩個射擊點 路就會被放下來了 這區域還有電漿彈*2 醫療包 別忘了利用一下XD 放下機械通道後 T: Good. Now, help me across. 小崔: 做得好。現在協助我過去。 結果猴哥把小崔扔過去的時候 小崔又差點掉下去啦\'3'/ M: You okey? 猴哥: 你還好吧? T: Yeah... Let's get to the boat. 小崔: 嗯...我們去船那吧。 上船 T: Let's go before more mechs turn up. I'll drive, you man the gun. The gun has a light attachment. 小崔: 讓我們在更多機械冒出來之前快走吧。我開船,你來操作機槍。 機槍旁有附加光源。 M: Got it. 猴哥: 了解。 M: More music and pigs... This friend of your father's seems a bit weird. 猴哥: 更多的豬跟音樂...你爸的這位朋友似乎有點怪。 T: He's been living alone out in the wilds for most of his life. That usually makes people pretty weird and eccentric. 小崔: 他的人生多半獨自一人在這荒野生活。這通常會讓人變的有點古怪瘋狂。 M: You mean like me? 猴哥: 你說像我這樣? T: As well as being resourceful and strong individuals... 小崔: 也是有機敏強壯的人啦... M: Sure. 猴哥: 當然。 M: I don't like this... Something doesn't feel right. 猴哥: 我不喜歡這...有點不太對勁。 T: We've got mechs in here... Get ready on that gun. 小崔: 我們遇到機械了...準備好你的機槍。 射射time 這邊最好記一下敵人位置 不然蠻容易死的 T: Mechs on the right! On the right! 小崔: 機械在右邊! 在右邊! 右敵2 T: Mechs coming in on the left! That's it! That's it, keep it out! 小崔: 機械從左邊來了! 就是它! 就是它,阻止它! 左敵2 T: Up there! Up there! 小崔: 在上面! 在上面! 依序是左上敵1 右敵2 左上敵1 (這邊蠻陰險的= =) 船突然停了 M: What the hell's happened? 猴哥: 他媽的是怎麼了? T: The engine's cut out. 小崔: 引擎突然熄火了。 M: Well, fix it. 猴哥: 喔,快修一修。 T: I'm trying! 小崔: 我在修了! 敵人依序來自 右1 右上1 上1 左上1 左1 T: More up ahead! 小崔: 頭上又來了! M: Trip, hurry up! 猴哥: 崔普,快點! 敵人依序來自 上2 左2 T: I got it! 小崔: 搞定了! M: Go, go, go! 猴哥: 走,走,快走! 敵人依序來自上1 前1/左1 左上3 這邊要射快一點 不然會發生你射不到他 他卻打爆你的悲劇orz 進閘門 T: They're everywhere! 小崔: 到處都是它們! 上頭一共有5架 T: Now, get to the controls at the other end. 小崔: 現在去拉盡頭的開關。 猴哥拉開關 T: Nice work. Now, get back on the gun. We might need it... 小崔: 做得好。現在回來機槍上吧。我們可能還需要用到... (小崔是插旗魔人啊orz 明明就沒了= =) (下個區域) T: This is an anti-mech device. The scanner won't activate if organic matter passes through. It only reacts to mechs. 小崔: 這是反機械裝置。如果是生物體通過的話,掃描器是不會有作用的。 這只對機械有反應。 通過掃瞄器 M: A mech? I'm not a mech! 猴哥: 機械? 我不是機械啊! T: Shit, the defenses have activated. 小崔: 該死,防禦裝置被啟動了。 M: It's that God damn headband! Okey. I'm going to go on the Cloud. Wait here with the boat. 猴哥: 這一定因為這天殺的頭箍! 好吧,我上觔斗雲去處理。跟船一起在這等我。 T: Be careful, Monkey. Destroy that turret. There's the other one. 小崔: 小心點,蒙基。摧毀那座砲台。那邊還有一座。 這邊有兩座砲台要處理 不過個人比較喜歡先處理右邊那一台 去走右邊的話 會遇到敵兵3隻(電氣1 爆炸1) 在他們左邊還有可以不用理他的電氣機械 清掉之後走上斜坡 沿著路過去敲砲台就好 拆掉一台 M: One down, one to go... 猴哥: 搞定一台,還有一台要過去了... 左邊這台的路上把小兵都改成了地雷 所以觔斗雲不要開太快XD 砲台之前有醫療包 拆掉另一台 T: Come back the boat. 小崔: 回到船上。 (下個區域) M: So... How are we actually going to find this guy? 猴哥: 那說實在的...我們要怎麼找到這個人? T: I don't know... I'm sort of hoping he'll find us. 小崔: 我不知道...我是有點希望他找到我們。 M: Well, after the amount of noise we've made, I'm pretty sure he knows we're here. 猴哥: 嗯,在我們製造這麼多噪音之後,我很肯定他知道我們在這。 M: Okey, hold on... I'll just get this junk outta the way. 猴哥: 好,停一下...我先把這堆垃圾從路上移開。 劇情獲得面具2/2 T: You've seen another one of those things, haven't you? They're getting worse. They must be arriving you crazy. 小崔: 你又看到那些東西,對吧? 還真是愈來愈糟。這些東西肯定會讓你發瘋。 M: You know, I thought I was going crazy, but... Not anymore! You were right... it's the headband. It's tuning me into something else. 猴哥: 你知道的,我想我是瘋了,不過...不會再這樣下去了! 你是對的...是這頭箍。 是這玩意讓我頓悟了。 障礙解除 狗也醒了XD (果然是封面怪XD 不過這次牠的最後出場機會了) M: Oh shit! 猴哥: 喔幹! T: Help! Monkey! Help! 小崔: 救我! 蒙基! 救我! M: Don't worry... I'm gonna bring it down. 猴哥: 別擔心... 我會讓他停下來的。 T: Hurry, Monkey? Do it now! It's nearly on me! Hurry! 小崔: 快啊,蒙基? 快一點! 他快抓到我了! 快啊! 這邊是狗的追逐賽 獎盃"Bad Doggy"就是在這拿 拿獎盃的話 幾乎不能漏掉路上任一個加速點 然後正路在左側 如果成功的話 在幹掉狗的時候就會有存檔符號 失敗的話 要一直到後面劇情都跑完才有存檔符號 可以利用這段時間直接回到XMB畫面再讀檔 來省下重跑這章之前關卡的時間 不過非常機車的 路上的科技點數幾乎都在靠右側的路上 而且不小心死掉讀檔的話 剛剛拿的就不算了 要重拿 所以這邊要拿獎盃跟蒐科技點必須非常有耐心orz (這可能會讓你讀檔非常多次QQ) 幹掉狗之後 M: Hey, Trip... are you okey? 猴哥: 喂,崔普...你還好吧? T: Yeah, I'm fine. 小崔: 恩,還好。 P: Freeze! Good... now, when I give the say so, you're gonna turn... Very... slow... Any tricks and I'm gonna light you up! Now, turn! 老豬: 別動! 很好...現在呢,當我說轉過來的時候,你們就照做... 慢慢的... 慢慢的...如果耍任何小手段那我就讓你變成光!(譯註3) 現在,轉過來! P: Trip! Is that you?! 老豬: 崔普! 是你嗎?! T: Oh, Pigsy! Pigsy! 小崔: 喔,八戒! 八戒! P: Are you here alone? With err... Where's your father? 老豬: 你一個人在這? 跟這個呃... 你爸人呢? 小崔不發一語 老豬立刻就懂了... 獲得獎盃: To Meet a Pig (老豬的3D模好像是所有人中最精緻的耶orz) -- 譯註1: 最後這兩句 差點把我搞瘋(也是這次拖搞的主因...我想了兩天orz) 因為那時候這兩個人的語氣跟背景樂都很沈悶 給他翻個"你說的倒容易喔 啊事實就這樣啊"語氣上實在太歡樂了 又想不到好的委婉說法Q<>Q 譯註2: 這又是另一個差點搞瘋我的地方OwQ 這個salvage的位置實在很尷尬 怎麼翻都不順 最後我只好請出了咕狗大神orz 譯註3: light up是發光/燃燒 這老豬手上大概是拿燃燒彈吧XD 不過我應該是被G石打到了(炸) "給我變成光吧"是GaoGaigar拿高盧地鐵鎚用必殺技時的時候的台詞XDDD -- 10&11章好惡夢 三個人都在聊天的時候這對話量orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.200.96

10/29 01:51, , 1F
推 翻譯
10/29 01:51, 1F

10/29 01:59, , 2F
先推翻譯再來討論一下"這我也會有感覺?"這句感覺怪怪的
10/29 01:59, 2F

10/29 02:00, , 3F
個人推薦"這我之後也會理解嗎"~雖然和原句差有點多
10/29 02:00, 3F

10/29 02:01, , 4F
譯註一讓我推一下:"這就是人生呀"(腦補結果)
10/29 02:01, 4F

10/29 02:20, , 5F
那邊的確很很怪orz 讓我想想...
10/29 02:20, 5F

10/29 02:21, , 6F
因為我本來是想用"這我也會有fu嗎"(光速逃)
10/29 02:21, 6F

10/29 02:39, , 7F
翻的俗一點不錯呀哈哈~~意會應該比較好
10/29 02:39, 7F
睡醒了 決定採用你的意見XD 感謝指教<(_ _)>

10/29 02:41, , 8F
是說我想問一下bad doggy獎盃進入XMB重打是指遊戲中的
10/29 02:41, 8F

10/29 02:41, , 9F
restart to checkpoint還是回去PS3的XMB介面呀?
10/29 02:41, 9F

10/29 03:33, , 10F
要跳回PS3的
10/29 03:33, 10F
※ 編輯: dkw 來自: 220.133.200.96 (10/29 08:35)

10/29 08:37, , 11F
推阿~~~
10/29 08:37, 11F

10/29 20:41, , 12F
多推一次
10/29 20:41, 12F

10/30 19:27, , 13F
再推呀~~
10/30 19:27, 13F
文章代碼(AID): #1CoQghsJ (PlayStation)
文章代碼(AID): #1CoQghsJ (PlayStation)