Re: [聊天] 克莉絲提娜的前世今生簡介

看板PCReDive (超異域公主連結 Re:Dive)作者 ('_' *)時間1月前 (), 1月前編輯推噓10(1003)
留言13則, 11人參與, 1月前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Zerogos (圓圓的老短裙小子)》之銘言: : 為方便區分,下文若提到前作<公主連結>以「無印」稱之; : 續作<超異域公主連結 Re:Dive>以「Re:Dive」稱之 : https://imgur.com/TIjdcp0
: <誓約女君-克莉絲提娜> : 一、前作主線劇情 : https://www.youtube.com/channel/UCz5SLZHmtptttKul7gdI3YQ/playlists : 二、前作資料庫 : http://pricone.nekonikoban.org/ : 最後,感謝你看到這裡, : 如有闕漏謬誤,還請不吝斧正。 : キミに、太陽と星の祝福を。 自己丟連結先 https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=30861&sn=317725 雖然巴哈有部分提過了,自己再補幾個點作為補充 1) 「誓約女君」(レジーナゲッシュ)這個詞 是「レジーナ」與「ゲッシュ」組成 前者「レジーナ」(Regina)為義大利語的女王,常翻譯「蕾吉娜」 後者「ゲッシュ」(Geis)為愛爾蘭語的約定、禁忌、制約 這個詞用於凱爾特傳說中那類 「可以獲得強大力量,但必需誓死遵守某項限制,違背將使自己走向滅亡」的意義 如那個被稱為「庫林的猛犬」的庫胡林立誓不得食狗肉 但卻因命運的作弄使自己走向毀滅即為此種制約 克莉絲汀娜有言必行且絕不反悔的性格完全體現於此字眼中 所以即使是不小心,當騎士君觸碰到她的約定時,她也不違反誓言的去想辦法達成 雖然大....姊姊的勁敵可能比像得多 2) 本名的「クリスティーナ・モーガン」 「クリスティーナ」是英語系的女性名(christina) 「モーガン」除了原PO說的可能是借鑑真實美國歷史中的「摩根家族」 也可能有凱爾特神話中,反派兼亞瑟王姐姐的魔女摩根(Morgan) 她的專有權能「亂數聖域(ナンバーズ アヴァロン)」 其中聖域即為傳說的神聖之島阿瓦隆 在前作的公會「ラウンドテーブル」   (直譯為圓桌,但從上可知取的是圓桌騎士的意思在)」 可以說克莉絲提娜的人設是集凱爾特神話設定於一身的人 3) 「亂數聖域(ナンバーズ アヴァロン)」雖然在遊戲中 看起來就像奮力地揮向敵人一劍,但這一劍其實是包含了非常多的作弊在 她本人的權能,就如原PO所說 「可以解讀遊戲內的隨機亂數,並且加以干涉、改變其發生的機率」   就算翻譯成「控制骰子骰出自己想要的點數,也能使別人一定無法骰出6點。」   也不是很好理解,但事實上就是遊戲中的一種機制 「控制遊戲中一個影響各種事件的亂數值,使結果成為自己想要的局面」   這機制可以參考Capcom在1991年的一款街機遊戲《圓桌騎士》的解說(簡體字注意) https://www.youtube.com/watch?v=yn8ZuEuO0fA#t=10m38s
  其中裡面的「斧男」就能利用跳躍這種無意義的行為,讓打出來的物品變成高價值物   克莉絲提娜的能力也類似這樣,她在戰鬥中會混入了許多奇怪的移動、跳躍、攻擊 但這些奇怪的舉動,都會莫名地讓對手無法命中她,或是在不可思議的角度遭到攻擊 就是因為她的戰鬥並不是真正在揮舞刀劍,而是將「命運」改變為自己有利的行為   如前作中就有如此場景 https://i.imgur.com/YC9R6tO.png
這些看似無謂的行動,就是她改變了亂數,並將命運導向自己的行為 遊戲裡也才賦予了「必中」、「必爆」、「物理無敵3秒」這樣的作弊威能在 補闕大概是這樣,感謝原PO的整理,與接著閱讀續篇的各位 如有勘誤之處也請指正,謝謝各位 キミも、太陽と星の祝福を。 -- 冒險者嘗過公爵碑下,法師從,碑面上見題作「草羅草利,非男幼豬」八字。 冒險者法師曰:「解不?」 法師答:「Explosion!」 冒險者怒:「喵的,別答不出來就毀了石碑阿!」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.11.162 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/PCReDive/M.1611578249.A.845.html ※ 編輯: SangoGO (36.230.11.162 臺灣), 01/25/2021 20:38:56 ※ 編輯: SangoGO (36.230.11.162 臺灣), 01/25/2021 20:39:47
1月前
推考究
01/25 21:14, 1F

1月前
01/25 21:40, 2F

1月前
01/25 21:42, 3F

1月前
01/25 21:49, 4F

1月前
推推,感謝補充
01/25 22:00, 5F
「有困難的時候就要互相互相」,不對,是原PO才整理的許多呢
1月前
我實在無法想像女帝在原地胡亂跳高的樣子XD
01/25 22:13, 6F
找到巴哈有人翻譯過的漫畫了,真的不能想像w https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=30861&sn=281831&subbsn=7&bPage=0 ※ 編輯: SangoGO (36.230.11.162 臺灣), 01/25/2021 22:25:19
1月前
01/25 23:31, 7F

1月前
01/26 00:07, 8F

1月前
推推
01/26 09:47, 9F

1月前
這做成動畫一定很好笑
01/26 09:48, 10F

1月前
不知道玩PCR的接觸古早TAS多不多 亂數操作在那邊滿地都是
01/26 12:32, 11F

1月前
好比說惡魔城看似一頓瞎雞巴操作然後突然跳到破關動畫
01/26 12:33, 12F

1月前
看貓耳貓才知道的
01/26 17:55, 13F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
44
51
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
44
51