[討論] Allods Online

看板ONLINE (線上遊戲)作者 (Under The Bridge)時間15年前 (2010/11/22 11:43), 編輯推噓1(2149)
留言52則, 14人參與, 最新討論串1/1
目前在歐美還蠻紅的一款遊戲 幾乎每個 Top 10 free game ranking 都會有他 號稱花了一千多萬美金 由一家俄羅斯公司打造的fantasy mmo 不知道板上有沒有人在玩? 台灣好像已經有代理商了 我今天第一天玩 目前感覺故事線還蠻緊湊 遊戲方式又是另一款WOW like 不知道高等後的pvp會用什麼方式呈現 -- 爸爸常說 出來跑的 遲早要還 http://www.wretch.cc/blog/lazi -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 64.46.7.217

11/22 18:21, , 1F
請問現在要玩 要玩哪國的阿 台灣有了嗎
11/22 18:21, 1F

11/22 19:10, , 2F
我玩美版的 台灣不知道上了沒
11/22 19:10, 2F

11/22 22:25, , 3F
台灣是辣椒代理... 之前巴哈新聞說2011年上市
11/22 22:25, 3F

11/23 18:29, , 4F
前陣子在歐服有玩一小段時間 商城道具影響力太大了...
11/23 18:29, 4F

11/23 21:45, , 5F
要玩要有砸錢的準備
11/23 21:45, 5F

11/24 07:58, , 6F
看起來沒什麼特別創意 而且這類遊戲月費制度會比較好 感覺上
11/24 07:58, 6F

11/24 14:32, , 7F
對這款有興趣 不過不知道要等多久才會在台灣看到XD
11/24 14:32, 7F

11/24 20:00, , 8F
這遊戲有個優點 Coding不錯 配備需求不用太高表現就好
11/24 20:00, 8F

11/24 20:00, , 9F
而且不太吃記憶體 開關遊戲都很快 loading也很快
11/24 20:00, 9F

11/24 21:18, , 10F
我不知道有coding這個單字
11/24 21:18, 10F

11/24 22:03, , 11F
的確有coding這單字,不過coding應該是指寫程式碼的過程
11/24 22:03, 11F

11/24 22:04, , 12F
程式碼本身應該叫code就好了
11/24 22:04, 12F

11/24 22:23, , 13F
"coding不錯"用來指程式碼寫得好並沒有問題喔
11/24 22:23, 13F

11/25 09:51, , 14F
討論遊戲變成討論英文單字....(有必要這樣挑人毛病嗎
11/25 09:51, 14F

11/25 12:42, , 15F
coding好就是程式寫得好 不知道的人順便長嘗試吧
11/25 12:42, 15F

11/25 14:14, , 16F
11/25 14:14, 16F

11/25 14:15, , 17F
如果不知道這種程度的單字 又有心想學 請洽佳音英語 我大班
11/25 14:15, 17F

11/25 14:15, , 18F
之後在那邊上到小三 還蠻不錯的
11/25 14:15, 18F

11/25 16:33, , 19F
原來如此謝謝11樓 回樓上沒興趣 真的想嗆人應該用英文回吧(笑
11/25 16:33, 19F

11/25 16:37, , 20F
之前的跳針男
11/25 16:37, 20F

11/25 17:55, , 21F
我沒有要嗆你阿 lol 如果你要我用英文當然沒問題 可是你得
11/25 17:55, 21F

11/25 17:55, , 22F
看的懂才行 = =
11/25 17:55, 22F

11/25 17:57, , 23F
好好跟你講一些有用的資訊 你覺得我在嗆你 是不是有人
11/25 17:57, 23F

11/25 17:57, , 24F
心裡有鬼 @@?
11/25 17:57, 24F

11/25 18:00, , 25F
科科 樓上想引戰
11/25 18:00, 25F

11/25 23:16, , 26F
已經有人"好好跟我講過" 重複一次宣稱是好意 差勁的defense
11/25 23:16, 26F

11/26 08:23, , 27F
原來十樓的推文是出自好意 嘖嘖
11/26 08:23, 27F

11/26 09:36, , 28F
不愧是跳針王 0rz
11/26 09:36, 28F

11/26 10:19, , 29F
原來是英語小老師 Orz
11/26 10:19, 29F

11/26 13:44, , 30F
無聊
11/26 13:44, 30F

11/26 17:29, , 31F
坦白說 我原本根本不記得之前有跟你吵過什麼 只記得之前在
11/26 17:29, 31F

11/26 17:29, , 32F
olg版好像有發生過這麼一回事 第一次你推我文的時候我也沒
11/26 17:29, 32F

11/26 17:30, , 33F
印象 是後來你想打我臉結果自己打了自己一大巴 又提到之前
11/26 17:30, 33F

11/26 17:31, , 34F
的事情 我才想起來 我發文時根本壓根沒想戰誰誰誰
11/26 17:31, 34F

11/26 17:32, , 35F
你要我用英文回你 當然沒問題 寄信給我一定回 每天想講中文
11/26 17:32, 35F

11/26 17:32, , 36F
的機會都很少 如果你沒有想戰 我倒想知道10樓推文的意思是?
11/26 17:32, 36F

11/26 17:56, , 37F
已經有人"好好跟我講過" 重複一次宣稱是好意 指的是我幫你查
11/26 17:56, 37F

11/26 17:58, , 38F
可以做出別的解釋代表你國文需要加強 要繼續跳針是你家的事
11/26 17:58, 38F

11/26 17:59, , 39F
愛討戰又不承認 有點知識就以為天下無敵 老龜在這種板還跳針
11/26 17:59, 39F

11/26 18:00, , 40F
所以你10樓的推文沒有挑釁的意思? 就算如此 你不懂單字也要在
11/26 18:00, 40F

11/26 18:00, , 41F
olg版發問? 我能查到的你不能? 說我戰你之前怎不先想想你當初
11/26 18:00, 41F

11/26 18:00, , 42F
推文的動機?
11/26 18:00, 42F

11/26 18:01, , 43F
我只說不知道有這個單字 難道遇到不知道的時候不能說嗎
11/26 18:01, 43F

11/26 18:01, , 44F
你這麼喜歡自我解讀是你家的事情 但討戰就是你的問題
11/26 18:01, 44F

11/26 18:03, , 45F
別人已經回答了 在這種狀況下你還特地試著去羞辱別人
11/26 18:03, 45F

11/26 18:04, , 46F
真的是 〝司馬昭之心 路人皆知〞 但唯你不知 看了真的很逗
11/26 18:04, 46F

11/26 18:05, , 47F
難道別人發言要經過你同意才行? 是要自我感覺良好到何時?
11/26 18:05, 47F

11/26 18:06, , 48F
然後別跟我談動機 我不會在這種地方找自尊 just talk
11/26 18:06, 48F

11/26 18:21, , 49F
所以你只是立意良善的在olg版提出一個英文單字問題? lol
11/26 18:21, 49F

11/26 18:22, , 50F
司馬昭之心怎麼覺得配你還頗合的? 而你又立意良善的要我用
11/26 18:22, 50F

11/26 18:22, , 51F
英文回你 原來都是我誤會你了
11/26 18:22, 51F

11/26 22:48, , 52F
兩位施主還是私信吧...
11/26 22:48, 52F
文章代碼(AID): #1CwURQYX (ONLINE)
文章代碼(AID): #1CwURQYX (ONLINE)