看板
[ Nintendo ]
討論串[閒聊] twilight princess的翻譯
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
有人翻黎明公主、黃昏公主,甚至大陸那邊是含光公主(?!). 其實搞不好最kuso的翻譯:兩光公主. 才是最接近真實的..... twilight = twi-light. ^^^ ^^^^^. 兩 光. 將字根拼湊起來. 原意本來就是指「日光」與「夜光」同時存在的時刻. 翻成黎明或黃昏,可以說是都對
(還有274個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁