[新聞] 岩田︰天平上的壓力有漸升高的趨勢,去年預料新力微軟會將動作控制器搬上台面

看板Nintendo (任天堂)作者 (小布)時間16年前 (2009/06/11 14:12), 編輯推噓2(201)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
Iwata thrives on the pressure of setting the bar high, then clearing it... also expected Sony/Microsoft to bring motion controls to the table last year 岩田︰天平上的壓力有漸升高的趨勢,去年預料新力微軟會將動作控制器搬上台面 June 9, 2009 by The News Team Filed Under: Nintendo in general “I cannot deny the existence of pressure after all these years when we were selling more and more of our products, because we were in effect raising a bar that we then have to keep clearing. But there are two types of pressure. One is desperate pressure, the other is a healthier pressure. This is a challenge. This is something I can enjoy. This pressure can’t bring me down, or make me unhappy to go to work every day." - Satoru Iwata 我們自家產品賣的越來越多的這幾年來,我不否認壓力確實有,因為實際上我們提出了 一個要保持不變的天平。來自兩種不同的壓力,一種是極端的壓力,另一種是健康性的 壓力,這就是挑戰也是讓我樂在其中的原因。這壓力不會讓我感到洩氣,也不會讓我每 天去上班感到不高興 不負責任翻譯 有錯請指正 來源: http://www.wretch.cc/blog/kb240824088/13611339 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.118.212.34 ※ 編輯: TwoFour 來自: 122.118.212.34 (06/11 14:13) ※ 編輯: TwoFour 來自: 122.118.212.34 (06/11 14:14)

06/11 22:49, , 1F
感謝你的熱心
06/11 22:49, 1F
※ 編輯: TwoFour 來自: 122.118.212.34 (06/13 01:38)

06/13 15:43, , 2F
標題中"setting the bar high"意思是"把目標/期望設得很高"
06/13 15:43, 2F

06/13 15:43, , 3F
"then clearing it" -> "然後達成它"
06/13 15:43, 3F
文章代碼(AID): #1ACA15eA (Nintendo)
文章代碼(AID): #1ACA15eA (Nintendo)