[問題] PM X/Y 遊戲語言選擇問題

看板NDS (任天堂3DS)作者 (小茂)時間12年前 (2013/10/13 10:03), 編輯推噓9(9030)
留言39則, 17人參與, 最新討論串1/1
近日打算購買神奇寶貝X/Y(還在猶豫到底要買貴森森的實體板還是下載板...) 由之前的情報得知本作可在第一次遊玩前選擇語言,之後不能更改 這樣對我來說,在日/英文的選擇之間就很難下決定 由於上一款玩過的神奇寶貝已是GBA的紅/綠寶,太久沒碰了 因此希望版上各位神奇寶貝大師給我一些建議 1.我的日文程度只有50音 + 勉強算初學者的超簡單對話 如果遊戲內漢字很多的話玩的下去,也能猜測劇情(像FE覺醒) 如果像是給學齡兒童玩的、都是假名的話則玩不下去 不知道PM X/Y內劇情文本和遊戲系統(招式、道具等)漢字的比重是? 2.選擇英文的話在遊戲資料、攻略上的搜尋方便程度跟日文版的差距大概是怎樣? 或是英譯對日文的還原度高嗎? 比如說玩英文版但看日文攻略資料 像是怪物名稱、招式、道具,只要知道日文資料的中文翻譯 就可以無痛和英文翻譯match之類的 希望大大們能幫個忙分析一下 謝謝~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.34.175.242

10/13 10:06, , 1F
1.遊戲中不同訓練家說話 漢字程度不一樣
10/13 10:06, 1F

10/13 10:07, , 2F
10/13 10:07, 2F

10/13 10:09, , 3F
英文名稱是重新取過的 招式也不是直翻 道具有圖示
10/13 10:09, 3F

10/13 10:10, , 4F
反正選完語言不要存檔繼續玩就知道適不適合了
10/13 10:10, 4F

10/13 10:11, , 5F
就算有存檔也可以洗記錄
10/13 10:11, 5F

10/13 10:14, , 6F
然後發現那個影片是沒選漢字的情況下orz
10/13 10:14, 6F

10/13 10:19, , 7F
什麼意思?日文版還有分顯示漢字與否的選項嗎?
10/13 10:19, 7F

10/13 10:21, , 8F
從日版BW遊戲開始就可以選漢字或かな了 遊戲設定也可以調
10/13 10:21, 8F

10/13 10:21, , 9F
有啊 可以隨時切換喔
10/13 10:21, 9F

10/13 10:23, , 10F
漢字僅限對話和道具的說明。道具一樣都是平假
10/13 10:23, 10F

10/13 10:32, , 11F
招式名稱勒? 我討厭升級裝技能時分不出是不是廢技...
10/13 10:32, 11F

10/13 10:46, , 12F
英文日文資料某網站都有 要找出一個東西是啥 看能不能
10/13 10:46, 12F

10/13 10:46, , 13F
漢字很少 應該是顧到小孩子
10/13 10:46, 13F

10/13 10:47, , 14F
短時間打出名稱去搜
10/13 10:47, 14F

10/13 10:55, , 15F
感覺英文也很爛 不然不會問 一樣爛選日文
10/13 10:55, 15F

10/13 11:19, , 16F
英文當然完全OK 只是怕在台灣資料不好找&討論有代溝
10/13 11:19, 16F

10/13 11:22, , 17F
比如說大家都在喊小鋸鱷 只有我在那Totodile....
10/13 11:22, 17F

10/13 11:26, , 18F
改用全國編號就好
10/13 11:26, 18F

10/13 11:37, , 19F
aucy,這個網站有到黑白2為止的資料
10/13 11:37, 19F

10/13 11:38, , 20F
台灣在用英文的比較少
10/13 11:38, 20F

10/13 11:59, , 21F
英文的話 可以上雪拉比網查 但大多數人應該都用日文吧
10/13 11:59, 21F

10/13 12:13, , 22F
英文沒問題呀,反正只要知道中文譯名就好了。
10/13 12:13, 22F

10/13 13:44, , 23F
語系選日文會能選擇只用平片假名或是漢字
10/13 13:44, 23F

10/13 13:55, , 24F
完全不懂中文譯名的路過...
10/13 13:55, 24F

10/13 14:03, , 25F
給S大,升級時技能點進去就可以看到說明,威力命中率附
10/13 14:03, 25F

10/13 14:06, , 26F
加效果都很清楚,只是效果的發生率(比如30%使目標燒傷)
10/13 14:06, 26F

10/13 14:07, , 27F
或是能力的升降階數不會寫(只會說「上升」或「大幅上升
10/13 14:07, 27F

10/13 14:09, , 28F
」升幾階不會說,英日文都一樣。但都可以上網查。
10/13 14:09, 28F

10/13 14:11, , 29F
阿還有,招式名稱「完全不用漢字」,真的有障礙就玩英文
10/13 14:11, 29F

10/13 14:12, , 30F
吧,看得懂劇情也是一種享受
10/13 14:12, 30F

10/13 14:25, , 31F
要我還覺得外國資料比較完整有體系
10/13 14:25, 31F

10/13 15:13, , 32F
日文苦手的我玩英文簡直要感謝上天了
10/13 15:13, 32F

10/13 18:43, , 33F
我也在猶豫要玩英文還是日文 只是怕以後招式跟物品 難轉換
10/13 18:43, 33F

10/13 18:55, , 34F
也只是要多花一點點時間查 選看得懂的語言比較有樂趣
10/13 18:55, 34F

10/13 19:26, , 35F
對於英文很爛的我而言,日文是比較有親切感(?)
10/13 19:26, 35F

10/13 19:27, , 36F
不過從BW時期就開始有部份有漢字了
10/13 19:27, 36F

10/13 21:36, , 37F
很多翻譯詞會變 所以要看中文區攻略請選日文
10/13 21:36, 37F

10/13 21:36, , 38F
我覺得英文程度至少要只剩專有名詞看不懂才選英文
10/13 21:36, 38F

10/13 21:37, , 39F
至少這樣不會卡關之類
10/13 21:37, 39F
文章代碼(AID): #1IMVzfiz (NDS)
文章代碼(AID): #1IMVzfiz (NDS)