Re: [問題] 常常聽到說

看板NDS (任天堂3DS)作者 (魚昆)時間17年前 (2008/02/24 18:34), 編輯推噓5(508)
留言13則, 7人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《konakona (超級愛眼鏡娘)》之銘言: : 常常聽到說有人為了FF3.4 或是DQ4而衝NDS : 很想問一下,這些人都看得懂日文嗎@@? : 還是都衝美版? : 有時候看到喜歡的遊戲,可是找不到美版就很討厭(馬車好難找美版= =") : 像是超執刀這類的遊戲,如果看不懂劇情也差滿多的... : 可是有時玩美版感覺好像味道會跑掉...像逆轉裁判 我開始玩日文遊戲的同時在學校修日文, 學了一年半左右玩逆轉裁判1才正式進入不用翻字典進行遊戲的階段。 在這之前玩FF大概只能看懂五成,玩口袋怪獸只能看懂三成左右。 個人覺得日文難的是文型,通常會在學習日文第一年還未開始接觸詞性變化, 所以文型較少,此時大概玩遊戲還是很不順暢。 二年開始真正進入文型的學習,慢慢會認識很多語意微妙的變化,這時就倒吃甘蔗了。 但是就算你文型不完全懂,也是能從主詞動詞時間了解個大概,頂多就是一些加強語氣 以及隱含說話者情緒或暗示不了解而已,這就是玩日語遊戲的好處。 :) 逆轉裁判系列預設玩家年齡較大,所以漢字算多,玩起來反而輕鬆。 薩爾達夢幻沙漏也是,甚至有附假名。 FF和DQ雖然有漢字,但是國民rpg畢竟也要顧小學生市場,所以漢字較少, 比當用漢字還少。 口袋怪獸這種零漢字就Orz了,還好口袋怪獸劇情不是重點。 講這麼多,其實我重點是建議至少學了一年日文再來玩逆轉裁判日版。 這時候你一定可以邊玩邊笑,深深享受逆轉裁判那種緊張刺激帶有幽默的劇情。 -- 罄竹難書有時可以當作褒獎,尤其是在古文當中。 鄉民:「錯就錯做什麼牽託那麼多!政治人物的操守在哪裡? (怒) 」 不要再誤用宅這個字的定義了,不是喜歡ACG喜歡上網就叫宅啊.... 鄉民:「難道我們不能自己創造文字的新定義嗎?語言本來就是活的! (怒)」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.114.80.94

02/24 19:22, , 1F
我沒正式學過日文 也看得懂逆轉裁判呀
02/24 19:22, 1F

02/24 19:52, , 2F
reFF3漢字超少 看的很辛苦
02/24 19:52, 2F

02/24 19:54, , 3F
reFF3害我會看片假名了...
02/24 19:54, 3F

02/24 19:54, , 4F
沒說過日文說看得懂的其實也只是看漢字去猜整句的含意
02/24 19:54, 4F

02/24 19:56, , 5F
↑學
02/24 19:56, 5F

02/24 19:57, , 6F
還有長久玩日文遊戲的經驗 基本上根本算是看圖說話
02/24 19:57, 6F

02/25 00:01, , 7F
這樣根本無法真的看懂吧Q_Q 我有打算自學 但是現階段沒時
02/25 00:01, 7F

02/25 00:02, , 8F
間 而且沒人教有問題沒地方問 上網問還要等
02/25 00:02, 8F

02/25 12:15, , 9F
有沒有天才玩電動玩到會看日文??
02/25 12:15, 9F

02/25 12:15, , 10F
玩到能夠看日文書
02/25 12:15, 10F

02/25 18:46, , 11F
我玩20年日本遊戲不會日文 但會看FF和DQ所有道具和咒語XD
02/25 18:46, 11F

02/25 18:46, , 12F
所以類似的RPG除了劇情外 幾乎都沒有障礙~
02/25 18:46, 12F

02/25 18:47, , 13F
獲得一些自己知道是什麼物品的道具 真是一種喜悅阿
02/25 18:47, 13F
文章代碼(AID): #17mKX0Au (NDS)
文章代碼(AID): #17mKX0Au (NDS)