[對照] 太鼓12代亞洲版部分翻譯曲名對照

看板MusicGame (音樂遊戲)作者 (三月三十二日)時間17年前 (2009/06/16 04:53), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 最新討論串1/1
資料:http://taiko-asia.com/12_tri_index.html 1.吃面子Miracle=メンクイミラクル 2.響徹雲霄!太鼓之達人=響け!太鼓の達人 3.紅茶店"雨天"=喫茶レイン (我一直把レイン當成音很像的Lane了) 4.BURU-TARO的點心(餓)=ブルちゃんのおや2 (這首的中文名也要搞諧音就是... ? XD) 5.上帝的Birthday=神さまのBirthday 註:上文中的日文是以櫻花輸入法打入, 如果無法看到可再參考以下網址文章 from 巴哈姆特太鼓達人哈拉板: http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=04341&snA=4278&tnum=2 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.233.128 ※ 編輯: spk32756 來自: 118.161.233.128 (06/16 04:54)

06/16 05:31, , 1F
共和國產科我笑了
06/16 05:31, 1F

06/16 09:49, , 2F
吃面子Miracle 這......
06/16 09:49, 2F

06/16 11:28, , 3F
OH~~~~好期待好期待!!!!!上次展覽沒玩到T_T
06/16 11:28, 3F

06/16 16:19, , 4F
霍元甲!!!!!!!!
06/16 16:19, 4F

06/16 22:30, , 5F
果然因為周董自己開公司沒買到原曲嗎...
06/16 22:30, 5F
文章代碼(AID): #1ADhJTtV (MusicGame)
文章代碼(AID): #1ADhJTtV (MusicGame)