看板
[ Magic ]
討論串[閒聊] 為什麼Planeswalker翻譯成鵬洛客
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
簡單說就是在地化的誠意不夠,. 要是微軟作業系統把繁中版的 電腦 改為 記算機. 桌布 改為 壁紙. 我想就不難理解這些抱怨了,. 有心想要推廣紮根就不要只做一半,. 那可能比沒做還糟糕。. 加上不過牌價這麼高昂又這麼不懂在地玩家的心,. 想要在OLG環伺下的台灣殺出一條生路,. 難啊!. --.
(還有43個字)
內容預覽:
看到一句"繁中牌Planeswalker印成鵬洛客就寧願回去看英文"這句,我以為要再發個文解釋一番"為什麼要叫做鵬洛客"。. (我記得很久之前解釋過,但或許被遺忘了…). 落溫時期的五位鵬洛客的類別還是旅法師,再追朔至時空轉移有一套五張的結界"旅法師的XX",所以Planeswalker翻譯成旅法師
(還有422個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁