Re: [情報] 天神創生預覽

看板Magic (魔法風雲會)作者 (憤怒的跳跳鼠)時間11年前 (2014/01/20 11:42), 編輯推噓14(14011)
留言25則, 17人參與, 最新討論串18/33 (看更多)
http://forums.mtgsalvation.com/showthread.php?t=584630 3GG叫3/3 致敬3 不致敬就竹破咒http://magiccards.info/m14/en/165.html 嗯... -- 「ゴシュメガ」、「シャセトマ」、 「マッド・アズ・ア・マーチ・ヘア」、 「シンクロスタンプ」、 「やらない花」、「鹿兎クッキー」、 …「ハートチップ」。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.164.94.128

01/20 11:46, , 1F
總算來了一張像u卡的u卡了
01/20 11:46, 1F

01/20 11:48, , 2F
限制賽用 連綠色都能加長對局時間了..
01/20 11:48, 2F

01/20 12:00, , 3F
不給糖就搗.....奇歐拉的蛋蛋在哪裡?
01/20 12:00, 3F

01/20 12:02, , 4F
不錯
01/20 12:02, 4F

01/20 12:04, , 5F
5點下6/6以外就沒其他異能的生物好像也沒多划算....
01/20 12:04, 5F

01/20 12:07, , 6F
這隻對手應該常常不向它致敬
01/20 12:07, 6F

01/20 12:08, , 7F
炸一塊地也是好的,限制賽很有用
01/20 12:08, 7F

01/20 12:09, , 8F
5點給對手這樣選不是很帥氣..
01/20 12:09, 8F

01/20 12:16, , 9F
感覺通常會是張五點 6/6
01/20 12:16, 9F

01/20 12:46, , 10F
日文漢字翻得好像還比較好(?
01/20 12:46, 10F

01/20 12:56, , 11F
中文翻成貢品應該比較簡單明瞭
01/20 12:56, 11F

01/20 12:56, , 12F
進貢就好啦
01/20 12:56, 12F

01/20 12:56, , 13F
「貢納」翻得好傳神
01/20 12:56, 13F

01/20 12:58, , 14F
「ごちそうさま 3」
01/20 12:58, 14F

01/20 13:15, , 15F
該收日文版了....致敬真的糟透了
01/20 13:15, 15F

01/20 14:26, , 16F
現在繁中是台灣翻譯的嗎?
01/20 14:26, 16F

01/20 17:18, , 17F
能夠只翻譯一次就不會兩次 而且市場差距非常大 所以...
01/20 17:18, 17F

01/20 17:20, , 18F
翻譯一次是合理的猜測 可是http://ppt.cc/ZRG4
01/20 17:20, 18F

01/20 21:28, , 19F
上面那張牌是有典故的
01/20 21:28, 19F

01/21 00:05, , 20F
願聞其詳
01/21 00:05, 20F

01/21 07:37, , 21F
因為原本功能是中文版那樣但後來決定加碼
01/21 07:37, 21F

01/21 07:37, , 22F
但決定加碼後中文版已經印出來
01/21 07:37, 22F

01/21 07:37, , 23F
為了成本考量,決定將錯就錯
01/21 07:37, 23F

01/21 07:38, , 24F
老威:反正台灣人輪抽都不用繁中,沒差啦
01/21 07:38, 24F

01/21 09:14, , 25F
翻"打臉"怎樣 要被打左臉還是右臉(被拖走)
01/21 09:14, 25F
文章代碼(AID): #1It9iK57 (Magic)
文章代碼(AID): #1It9iK57 (Magic)