[問題] MTG比賽轉播英文單字請教?

看板Magic (魔法風雲會)作者 (阿紫)時間12年前 (2013/09/10 10:31), 編輯推噓9(9015)
留言24則, 12人參與, 最新討論串1/1
想請問一下常在看國外比賽的影片,發現主播常常會說chump-block,請問一下這是 單獨組擋還是聯防的意思呢? 另外有些單字如one-drop、two-drop看久了才知道是1點及2點法力的咒語,大家可以 提出來一些常用語一起互相學習一下XDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.163.30.31

09/10 10:32, , 1F
拿去送死、拿去餵的意思
09/10 10:32, 1F

09/10 10:33, , 2F
比如後期腐食流漿7/7一直打過來,你只好一直用1/1餵..
09/10 10:33, 2F

09/10 10:35, , 3F
感謝水牛大的解惑...google chump只得到"一大片"的翻譯
09/10 10:35, 3F

09/10 10:35, , 4F
害我以為是聯防XDD
09/10 10:35, 4F

09/10 10:36, , 5F
更正 是"大木片"
09/10 10:36, 5F

09/10 10:38, , 6F
chump有「大木片」、「大肉片」、「木頭人」這三種意思,
09/10 10:38, 6F

09/10 10:38, , 7F
應該是取大肉片的涵義?(所謂拿肉擋狗,有去無回[?])
09/10 10:38, 7F

09/10 10:43, , 8F
嚼嚼,好吃
09/10 10:43, 8F

09/10 13:23, , 9F

09/10 13:23, , 10F
這裡都有,不懂可以再提出討論
09/10 13:23, 10F

09/10 13:26, , 11F
大部分都很好理解,但也是有些很難用中文表達的,例如g
09/10 13:26, 11F

09/10 13:26, , 12F
oldfish
09/10 13:26, 12F

09/10 13:34, , 13F
金魚測試可以翻成....打木樁吧
09/10 13:34, 13F

09/10 13:34, , 14F
就沙包阿
09/10 13:34, 14F

09/10 13:39, , 15F
這邊有說明:http://ppt.cc/fPd8
09/10 13:39, 15F

09/10 13:43, , 16F
貓不玩魔法風雲會,這有損牠們的身份~
09/10 13:43, 16F

09/10 14:23, , 17F
貓不玩魔法風雲會,這有損牠們的身份 XDD
09/10 14:23, 17F

09/10 14:24, , 18F
阿耶尼:嗯= =?
09/10 14:24, 18F

09/10 15:20, , 19F
老子是獅子!!!雖然還是貓科...
09/10 15:20, 19F

09/10 15:38, , 20F
米麗表示:
09/10 15:38, 20F

09/10 15:46, , 21F
magic裡面"貓"其實是稀有動物 基本上都是獅子扮小貓
09/10 15:46, 21F

09/10 15:59, , 22F
感謝各位分享~XDD 再好好看一下這些網站
09/10 15:59, 22F

09/10 17:35, , 23F
嗯? 這位莫雲是某位版友嗎 怎麼沒什麼印象
09/10 17:35, 23F

09/10 17:52, , 24F
原來是cycefa XD 我一直在想我好像有答應某人可以轉文...
09/10 17:52, 24F
文章代碼(AID): #1IBeIAw_ (Magic)
文章代碼(AID): #1IBeIAw_ (Magic)