討論串不是很重要的小問題
共 12 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者geniuswen (firejimtracy.com)時間20年前 (2006/03/22 02:58), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我想這句應該是"He slides, two base hit!". 大家都有聽到base. 可是他有重音在後面 感覺像是bases. 後來想了一下. 其實他是講"base hit" 大家可以查查看字典. --. 你的嘴砲簡直跟哥吉拉不分上下!. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc).

推噓6(6推 0噓 1→)留言7則,0人參與, 最新作者globekiller (可惜不是你)時間20年前 (2006/03/22 01:56), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
He's 歪 two bases. 拍寫 我也不知道"歪"是啥. 不過意思是盜壘成功二次. 下次注意聽他報自己的球員. 對照一下盜壘成功數就知道了. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.35.22.95.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者hillsavage (要連MVP2005找我..)時間20年前 (2006/03/22 00:05), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
哈 他是說投手投這個球的目的是在為下一個球配球準備.... --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.210.219.162.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者metallic (metallic)時間20年前 (2006/03/21 23:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
應該是一開始ea的logo動畫出現的時候. 是"ea sports to the game". 到了後面球員講話的影片才是說"ea sports, it's in the game". --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.135.251.9.

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者Nasty (PAN)時間20年前 (2006/03/21 22:16), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
原本是 EA SPORT IS IN THE GAME ..... 但因為美國發音都很連音,又唸很快. 所以就變成. E-A spor...t's in the game. 不過我還是喜歡,故意聽成 「真的game」. 呵呵呵. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: