Re: [分享] 球評會講的話

看板MLBGAME (MLB 遊戲)作者 (無)時間20年前 (2006/07/22 16:31), 編輯推噓6(602)
留言8則, 5人參與, 最新討論串3/6 (看更多)
※ 引述《goddevil (換個方式做自己)》之銘言: : 三振的時候 Strike three, he'll take a seat! Swing and miss, struck him out. Strike, sends him back to the dugout with nothing to show for that AB. : 明顯好球沒揮的時候 : 明顯壞球的時候 : 1.Oh! Terrible pitch! The batter just watched the ball go by! : 打安打的時候 : 1.Just out of the fielder's reach! He comes up a little bit short : replay安打的時候 : 轟出去的時候 : 1.It's high and deep, going, going, going.... a solo homerun! : 2.No one is going to catch that one, homerun! : 3.It's gone! Homerun! : 4.It's fly ball. It could be arrive here. : 5.A long fly ball.way back and see you later! That ball is driven deep, and tou can forget it! He belt(?) that way back, way back, and gone! That one is way out of here, what a shot! That one is heading for the stands and it's outa here! 不確定會不會出牆 He crush that one. He crushes it. What a shot. This one got a chance. : 美技接殺的時候 : 1.An incredible catch! : 2.Over the shoulder,what a catch! : 3.What a dramatic diving play! He dives, and make a fantastic catch. He laid out, and makes the crab. He came up for it! : 失誤的時候 : 球在全壘打標竿前是界外的時候 a little too early and he pulls to foul. : 大多數我聽不清楚 打不出來>"< : 希望大家可以把有聽清楚的分享回覆出來 : 要是我有打錯可以在回覆修我文 謝謝!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.224.169.114

07/22 17:06, , 1F
是"you" can forgot吧 不是tou吧=\ =
07/22 17:06, 1F

07/22 18:02, , 2F
just miss the homer
07/22 18:02, 2F

07/22 18:23, , 3F
That one is heading for the stands and it's outa here!
07/22 18:23, 3F

07/22 18:24, , 4F
是 out of here 嗎?
07/22 18:24, 4F

07/22 19:10, , 5F
It's a rare inside the park homerun.
07/22 19:10, 5F

07/22 21:36, , 6F
阿 打錯 是you沒錯= =
07/22 21:36, 6F

07/22 21:36, , 7F
outa here就是out of here的意思 我用主播的口氣拼的
07/22 21:36, 7F

07/22 22:13, , 8F
喔喔,我英文不好 呵呵
07/22 22:13, 8F
文章代碼(AID): #14mU9vAQ (MLBGAME)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 3 之 6 篇):
文章代碼(AID): #14mU9vAQ (MLBGAME)