[板務] 豚廚投票公告 內文解釋偏頗
※ 引述《dinter9921 (LPL可憐哪機器人)》之銘言:
: ————————
: 「**廚」「**豚」為外來語,皆為來自日文的網路用語
: 兩詞涵義用法雖不同,但皆在網路時代興起並常見於ACG相關論壇
: 「廚」參考釋義
: 《実用日本語表現辞典》
: 厨
: 読み方:ちゅう
: 別表記:廚
: (1)中毒あるいは中毒者を意味するネットスラング。
: 中毒になっているものを語の前に付けて使用する。
: (2)中学生を暗に意味するネットスラング。侮蔑的な意味で用いられることが多い。
: 《萌娘百科》
:
: 廚是一種群體稱謂,指ACG次文化圈和網絡中對某一作品或角色等病態熱愛的人,多帶
貶
: 義,但亦有作為自嘲的情況。
: 廚通常被認為想法相當主觀,且行為相對偏激、極端。廚容易為了維護自己喜愛的作品
或
: 角色在自己的心中的形象而扭曲事實、真相,進而引發爭吵。
: 不考慮詞性褒貶,廚和黨、眾、派、黑、推等具有相似的意義。
:
第一個解釋引用日本文解釋
請問一下 到底誰他媽看得懂?
相信完全看不懂日文的版友還是佔大多數
這種解釋是要我丟翻譯嗎
拿日語解釋來解釋中文 請問是在?
第二個更不用說了 萌娘百科到底是三小
這種網站的解釋 能被拿來當作這個字的解釋嗎?
你要貼這種網站
怎麼不乾脆上偽基百科
https://i.imgur.com/GQXxzLn.jpg
教育部對這個的解釋
教育部國語辭典
1. 烹調食物的地方。
【例】廚房、庖廚
2. 儲藏物品的櫃子。通「櫥」。
【例】衣廚、書廚
而文章卻在 豚 的解釋
放入教育部的解釋 小豬
去除掉看不懂的日文
解釋中都有讓這兩字傾向貶義的意圖
有失原本該有的公平公正原則
在我而外查詢資料後,我確定這些字的確是動漫社群的特殊用法,版主與其貼上動漫社群
對於這些字公認的定義,我認為更合適的作法是補上「緣由」,這些字是如何延伸出這類
用法等,讓版友以及我們其他不懂你們社群的人自行判斷是否合理,方便我們做下決定
希望版務能更正 感謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.132.230.36 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL_Picket/M.1639661561.A.D66.html
LoL_Picket 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章