看板 [ LoL ]
討論串[問題] 請問 Rumble Stage 要怎麼翻譯?
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓26(28推 2噓 13→)留言43則,0人參與, 3年前最新作者maxliao (毛人愛雷克)時間3年前 (2021/05/14 14:01), 3年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
大家好 我2021 MSI雲觀眾啦. 這次MSI的第二階段賽程 叫做Rumble Stage. 是 藍寶 始得及 嗎? 這樣聯盟是不是 偏袒藍寶. 但我看翻譯. RUMBLE 有 隆隆 嘰里咕嚕 轟 等意思. 是不是指說 大家打起來會 亂哄哄 亂成一鍋粥的意思啊. 不知道板上有沒有電競英文強者可以解
(還有186個字)

推噓22(22推 0噓 11→)留言33則,0人參與, 3年前最新作者superRKO (挖洗RKO)時間3年前 (2021/05/14 16:51), 3年前編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
講到Rumble這個詞,有些推文是說從WWE來的. 而WWE出現這個詞,就是Royal Rumble. 簡單來講就是 按時間定時依序出場大亂鬥,. 直到30位選手出來(但是場上不可能擠滿30人就是). 假設這次命名跟WWE有關係的話,也能說各隊伍依序出場對戰. 直到選出最後的四隊這樣. 不過RIOT
(還有278個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁