[閒聊] PSG輸一把小分意外還是英文口譯卡住意外

看板LoL (英雄聯盟)作者 (XS)時間2小時前 (2024/09/26 00:39), 編輯推噓9(10111)
留言22則, 17人參與, 1小時前最新討論串1/1
台灣是不是沒有文組人才了 怎麼最近請的翻譯有的都卡成狗 先是Nash 日文哥 英文妹 台灣是不是對翻譯沒很重視啊 之後可以直接串chatgpt就好了嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.255.101 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/LoL/M.1727282398.A.AA7.html

09/26 00:40, 2小時前 , 1F
就算是留學生 留學生這種程度真的能上課聽得懂嗎
09/26 00:40, 1F

09/26 00:40, 2小時前 , 2F
這種應該是官方請的吧
09/26 00:40, 2F

09/26 00:41, 2小時前 , 3F
世界賽找沒經驗的笑死
09/26 00:41, 3F

09/26 00:41, 2小時前 , 4F
請我們Nash 都比較有料
09/26 00:41, 4F

09/26 00:41, 2小時前 , 5F
上課聽不聽的懂跟翻譯差很多欸
09/26 00:41, 5F

09/26 00:41, 2小時前 , 6F
說不定方糖自己 翻都必她好
09/26 00:41, 6F

09/26 00:42, 2小時前 , 7F
感覺她沒碰過LOL欸
09/26 00:42, 7F

09/26 00:42, 2小時前 , 8F
翻譯負責可愛就行,其他不太重要
09/26 00:42, 8F

09/26 00:42, 2小時前 , 9F
感覺就沒再玩遊戲 英文也不知道在卡什麼
09/26 00:42, 9F

09/26 00:43, 2小時前 , 10F
聽得懂跟即時口譯是兩回事吧 我原文課本也看得懂
09/26 00:43, 10F

09/26 00:43, 2小時前 , 11F
但你要我翻成流暢的中文那就沒辦法了
09/26 00:43, 11F

09/26 00:43, 2小時前 , 12F
翻譯緊張到手都在抖了,翻出來的東西當然卡,而且
09/26 00:43, 12F

09/26 00:44, 2小時前 , 13F
感覺對遊戲不熟
09/26 00:44, 13F

09/26 00:44, 2小時前 , 14F
上課聽懂跟翻譯幾乎不一樣的東西...
09/26 00:44, 14F

09/26 00:45, 2小時前 , 15F
一樓明顯就不懂翻譯 點點點
09/26 00:45, 15F

09/26 00:47, 2小時前 , 16F
但真的滿可愛的
09/26 00:47, 16F

09/26 00:48, 2小時前 , 17F
翻可關= =
09/26 00:48, 17F

09/26 00:49, 2小時前 , 18F
翻得卡無所謂,但自編內容我覺得不行
09/26 00:49, 18F

09/26 00:56, 2小時前 , 19F
他在德國 英文不用太好
09/26 00:56, 19F

09/26 00:58, 2小時前 , 20F
上課聽懂甚至能用英文對話 都不代表翻譯OK 這是兩
09/26 00:58, 20F

09/26 00:58, 2小時前 , 21F
回事
09/26 00:58, 21F

09/26 01:32, 1小時前 , 22F
翻譯不順不=上課聽不懂 現在是在不尊重專業嗎
09/26 01:32, 22F
文章代碼(AID): #1cz3pUgd (LoL)
文章代碼(AID): #1cz3pUgd (LoL)