[創造] 官方中文版的翻譯問題

看板Koei (光榮)作者 (你感受一下)時間10年前 (2016/02/05 10:01), 編輯推噓6(603)
留言9則, 9人參與, 最新討論串1/1
小弟我決定趁着春節特惠這一波敗下去 但聽到不少人反饋官方中文版的翻譯存在很大問題 甚至有些人直接就說是質量低下,還不如民間漢化組 請問有買的朋友說說看到底是情況如何? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 155.69.17.61 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Koei/M.1454637704.A.4F7.html

02/05 10:06, , 1F
有不少錯字,有點刺眼但是不妨礙理解的程度
02/05 10:06, 1F

02/05 10:11, , 2F
就索尼翻譯與光榮歷代用詞有所出入
02/05 10:11, 2F

02/05 10:14, , 3F
錯字而已 我覺得不影響體驗
02/05 10:14, 3F

02/05 10:29, , 4F
錯字很多 看了很火
02/05 10:29, 4F

02/05 10:33, , 5F
比如勇降騎馬特化型......
02/05 10:33, 5F

02/05 11:17, , 6F
都是那種一望即知的錯別字,而且族繁不及備載,哀
02/05 11:17, 6F

02/05 12:04, , 7F
我阿嬤來都不會錯那麼多字(無誤 他用倉頡
02/05 12:04, 7F

02/05 17:13, , 8F
音效:連我阿嬤都比你強
02/05 17:13, 8F

02/06 12:10, , 9F
借問ㄧ下 信長革新建議在steam買嗎?
02/06 12:10, 9F
文章代碼(AID): #1Mj0A8Jt (Koei)
文章代碼(AID): #1Mj0A8Jt (Koei)