[情報] 日版爐石「凍てつく玉座の騎士団」

看板Hearthstone (爐石戰記)作者 (あああまだだ)時間9年前 (2017/08/10 16:15), 9年前編輯推噓87(87058)
留言145則, 82人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
冰封王座的日文卡名也都出來了 附上9職DK的稱號 魔蝕の病霜 マルフュリオン 馬法理恩 死線の追跡者レクサー 雷克薩 凍血の魔王妃ジェイナ 珍娜 断罪のウーサー・エボンブレード 烏瑟 虚ろのヴァリーラ 瓦麗拉 告死隠者スロール 索爾 屍山血河のグルダン 古爾丹 破界王ガロッシュ 卡爾洛斯 影刈アンドゥイン              安度因 https://wiki.denfaminicogamer.jp/hearthstone/ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.216.76.227 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hearthstone/M.1502352900.A.00F.html

08/10 16:15, , 1F
安杜因是?
08/10 16:15, 1F

08/10 16:15, , 2F
卡爾洛斯:界王拳!!!
08/10 16:15, 2F

08/10 16:15, , 3F
漢字看起來中....霸氣感十足
08/10 16:15, 3F

08/10 16:16, , 4F
超幹爆強的感覺
08/10 16:16, 4F

08/10 16:17, , 5F
影刈アンドゥイン 安度因
08/10 16:17, 5F

08/10 16:17, , 6F
死線追跡者聽起來好像灌老闆
08/10 16:17, 6F

08/10 16:18, , 7F
但是,說老實話,有些已經超譯了
08/10 16:18, 7F

08/10 16:18, , 8F
所以我說 那個杜因呢?
08/10 16:18, 8F

08/10 16:18, , 9F
日本名子真的中二度爆表 挺有另一個風格xd
08/10 16:18, 9F

08/10 16:19, , 10F
好中二 lol
08/10 16:19, 10F

08/10 16:19, , 11F
古爾丹 屍山血河也太霸氣了吧
08/10 16:19, 11F

08/10 16:20, , 12F
偷爆你牌安度因
08/10 16:20, 12F

08/10 16:20, , 13F
度因咧 怎麼少一個
08/10 16:20, 13F

08/10 16:21, , 14F
為什麼日文的都那麼中二XD
08/10 16:21, 14F

08/10 16:23, , 15F
屍山血河古爾丹 還以為走到布板
08/10 16:23, 15F
補上安度因

08/10 16:24, , 16F
凍血的魔王妃 安杜因!?
08/10 16:24, 16F

08/10 16:24, , 17F
中二度爆表ww
08/10 16:24, 17F

08/10 16:24, , 18F
好浮誇
08/10 16:24, 18F

08/10 16:27, , 19F
索爾跟古爾丹都好像布袋戲
08/10 16:27, 19F

08/10 16:27, , 20F
影刈アンドゥイン 割影安度因
08/10 16:27, 20F

08/10 16:29, , 21F
日本不是每次都不屌英文都翻自己的
08/10 16:29, 21F

08/10 16:30, , 22F
很多電影也是翻的很中二
08/10 16:30, 22F

08/10 16:30, , 23F
超浮誇的稱號XDD
08/10 16:30, 23F

08/10 16:31, , 24F
推 s056911335 : 死線追跡者聽起來好像慣老闆 XD
08/10 16:31, 24F

08/10 16:31, , 25F
超爆幹氣運本命‧尤格薩倫
08/10 16:31, 25F

08/10 16:32, , 26F
超爆幹中二
08/10 16:32, 26F

08/10 16:33, , 27F
那個優格是真的嗎? 也太中二了吧
08/10 16:33, 27F
尤格是「希望の終焉ヨグ=サロン」

08/10 16:33, , 28F
超爆幹帥的
08/10 16:33, 28F
※ 編輯: GGDAININN (61.216.76.227), 08/10/2017 16:35:16

08/10 16:34, , 29F
死線追跡者...上班時聽到覺得好可怕
08/10 16:34, 29F

08/10 16:34, , 30F
チョボガンコサイ 尤格薩倫
08/10 16:34, 30F

08/10 16:34, , 31F
中二之帥
08/10 16:34, 31F

08/10 16:35, , 32F
爆幹中二
08/10 16:35, 32F

08/10 16:39, , 33F
很潮很蚌
08/10 16:39, 33F

08/10 16:41, , 34F
中二但爆幹強的感覺
08/10 16:41, 34F

08/10 16:41, , 35F
太中二了吧XDDE
08/10 16:41, 35F

08/10 16:42, , 36F
中二到不行XDDDDD
08/10 16:42, 36F
還有 69 則推文
08/10 19:11, , 106F
還有伊莉莎白二世日文維基介紹的稱謂
08/10 19:11, 106F

08/10 19:14, , 107F
真的不用幫日本翻譯護航啦他們本來就是當二創翻譯的
08/10 19:14, 107F

08/10 19:15, , 108F
好 王妃確實有比較正式的用法
08/10 19:15, 108F

08/10 19:16, , 109F
然而單看"妃" 就跟結婚沒有絕對關係
08/10 19:16, 109F

08/10 19:16, , 110F
所以你拆成 "魔王" "妃" 就沒有問題
08/10 19:16, 110F

08/10 19:16, , 111F

08/10 19:17, , 112F
Frost Lich = 魔王妃 (EleGiggle
08/10 19:17, 112F

08/10 19:18, , 113F
烏瑟 早告訴過你了 不要取什麼ID都加個斷罪
08/10 19:18, 113F

08/10 19:18, , 114F
拿句卡牌附註的叫囂話就能狂腦補蓋掉卡牌字面意思
08/10 19:18, 114F

08/10 19:19, , 115F
我想 卡牌附註的話比名字更能代表卡片意義
08/10 19:19, 115F

08/10 19:19, , 116F
會這樣亂拆的,肯定是完全不懂日文...
08/10 19:19, 116F

08/10 19:19, , 117F
尤其是當卡片附註的話並不是在玩梗的時候
08/10 19:19, 117F

08/10 19:19, , 118F
我是可以告訴你 妃獨自這樣加是很常見的
08/10 19:19, 118F

08/10 19:21, , 119F
尤其是這種奇幻作品..
08/10 19:21, 119F

08/10 19:23, , 120F
可是就算是這樣拆 也是魔王的妻子不是嗎?
08/10 19:23, 120F

08/10 19:24, , 121F
說實在就像jack大說沒必要幫日翻特別護航
08/10 19:24, 121F

08/10 19:25, , 122F
你點進去看就知道 妃可以代稱女神
08/10 19:25, 122F

08/10 19:25, , 123F
這類對自己來說高貴的存在 不需要是妻子
08/10 19:25, 123F

08/10 19:25, , 124F
簡單說 妃用在單純女性上是很常見的用法..
08/10 19:25, 124F

08/10 19:27, , 125F
當然 我是認為翻字典拿正規用法去說翻譯不夠正確
08/10 19:27, 125F

08/10 19:27, , 126F
顯示自己的做法更無聊就是
08/10 19:27, 126F

08/10 19:28, , 127F
我重點只是要說 可以這樣用而已
08/10 19:28, 127F

08/10 19:28, , 128F
尤其日本的漢字使用本來就很隨便
08/10 19:28, 128F

08/10 19:37, , 129F
好潮
08/10 19:37, 129F

08/10 19:38, , 130F
好中二
08/10 19:38, 130F

08/10 19:52, , 131F
中二 噁心
08/10 19:52, 131F

08/10 19:54, , 132F
好潮!!!
08/10 19:54, 132F

08/10 19:55, , 133F
不過做為高貴的讀音是 kisaki而 hi的讀音有妃子的
08/10 19:55, 133F

08/10 19:55, , 134F
意思。如果是照後者發音 還會有高貴的意思嗎?
08/10 19:55, 134F

08/10 20:06, , 135F
這翻譯超6XDDDD感覺卡都變強了啊!
08/10 20:06, 135F

08/10 20:15, , 136F
夠中二 我喜歡
08/10 20:15, 136F

08/10 20:39, , 137F
為什麼總覺得日文版特別酷炫XDD
08/10 20:39, 137F

08/10 22:09, , 138F
這是在拍布袋戲寫詩號喔XD
08/10 22:09, 138F

08/10 22:24, , 139F
霸氣!
08/10 22:24, 139F

08/10 22:29, , 140F
屍山血河 原來是帝鬼啊 還以為是古爾丹呢
08/10 22:29, 140F

08/10 22:39, , 141F
日本名字真的好兇
08/10 22:39, 141F

08/10 23:11, , 142F
慣老闆笑死
08/10 23:11, 142F

08/11 00:04, , 143F
破界王XD 跑錯棚了吧
08/11 00:04, 143F

08/11 00:52, , 144F
中二病www
08/11 00:52, 144F

08/11 01:42, , 145F
破界王 好二喔 衝這個名字 都想合一張了
08/11 01:42, 145F
文章代碼(AID): #1PZ1O40F (Hearthstone)
文章代碼(AID): #1PZ1O40F (Hearthstone)