[閒聊] 台版的用心翻譯
今天抽到封測序號很開心,
先把所有的卡片敘述和原文對照了一遍,發現台版翻譯十分的有意思。
先撇去"丁狗手肘傷"和"躲我後面"不說吧,
在地化方言的接受度見仁見智。
以下擷取幾個特別有趣的卡片敘述
--------
Sea Giant
see? Giant
海巨人
嗨,巨人。
(Hi)
Priestess of Elune
If she threatens to "moon" you, it's not what you think.
依露恩女祭司
如果她說要代替月亮來懲罰你,別做太多的聯想。
(還好依露恩沒有日祭司。)
Ice Block
Ice is nice, and will suffice!
寒冰屏障
為什麼老師叫我被追殺時要"開冰箱"?
(Is also great
--Robert Frost)
Redemption
I am not sure how you get demptioned the first time. It's a mystery!
救贖
我一直搞不清楚是要救還是要贖
(沒有第一次,何來再一次?)
法力之潮圖騰
Mana Tide Totem
It is said that some shaman can say "Floatin' totem" 10 times, fast.
(Totem本身就很難念了。)
Inner Rage
They're only smiling on the outside.
心靈之怒
他們只是皮笑肉不笑。
(信雅達。)
Rampage
Minion get ANGRY. Minion SMASH!
暴怒
手下生氣了。手下打打。
(歐弗打打。)
Brawl
Do you know the first rule of Brawl Club?
鬥毆
你知道鬥陣俱樂部的第一守則是什麼嗎?
(Do not talk about Brawl Club.)
Lorewalker Cho
Lorewalker Cho archives and shares tales from the land of Pandaria, but his
favorite story is the one where Joey and Phoebe go on a road trip.
阿洲
博學行者阿洲紀錄並分享潘達利亞大陸的故事,但是他最喜歡的故事其實是龍捲風之類的
肥皂劇。
(六人行--美國龍捲風。)
Bloodsail Raider
I only plunder on days that end in 'y'
血帆劫掠者
我只在以"星期"為開頭的日子搶劫。
(這我可要逐一列出確認才行。)
Stranglethorn Tiger
The wonderful thing about tigers is tigers are wonderful things!
荊棘谷猛虎
老虎最棒的地方在於他們棒透了。
(老虎最棒的點在於他們是老虎。)
Molten Giant
He gets terrible heartburn. BECAUSE HE IS FULL OF LAVA.
溶火巨人
他的胃很不好,因為他愛喝岩漿配油條當早餐。
(只有他會得胃岩漿逆流。)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.137.11.88
推
10/28 22:26, , 1F
10/28 22:26, 1F
推
10/28 22:36, , 2F
10/28 22:36, 2F
推
10/28 22:42, , 3F
10/28 22:42, 3F
推
10/28 22:54, , 4F
10/28 22:54, 4F
→
10/28 22:54, , 5F
10/28 22:54, 5F
推
10/28 23:20, , 6F
10/28 23:20, 6F
推
10/28 23:58, , 7F
10/28 23:58, 7F
推
10/29 00:00, , 8F
10/29 00:00, 8F
推
10/29 00:06, , 9F
10/29 00:06, 9F
推
10/29 00:10, , 10F
10/29 00:10, 10F
→
10/29 01:08, , 11F
10/29 01:08, 11F
推
10/31 06:50, , 12F
10/31 06:50, 12F
Hearthstone 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章