[其他] 阿髮妻是...

看板HOT_Game (熱門遊戲)作者 ( ̄ш ̄.)時間19年前 (2007/07/07 14:05), 編輯推噓8(800)
留言8則, 8人參與, 最新討論串1/1
55 名前:VIPにかわりましてパー速からお送りします[] 投稿日:2007/07/07(土) 02:03:10.25 ID:aRt4Yy.0 台湾の ttp://cayuan.myweb.hinet.net/htm/clicktw.htm を翻訳にかけたら、各所に 「阿の初婚の妻」ってwwwww なんかやらしいwwww 翻譯網站翻出來的結果....XD 不過那網站好像是我們這邊的吧... 連進去都是亂碼.....-_-? -- 點點戦場はこ新兵器發放斧超加速南極大陸企ペタペ伊安炎山台湾突入追擊 工請推三十五頭龍二億突烤十片吃倉解笨他地獄髮妻八 字兵電台十點前超過五億品台人台灣魂晨陽組風暴組攻擊兵西塔娘黃金 援圖日笨逆形曲線等待升的碗鯖落ちEnigma.V.Special伺GAME 9碌六十秒後登 槍虛擬分速計測十五間宅按鍵精G5戰友買嘎究 ends 懶人教父 vf3 炎陰謀論英打遊戲台湾るよ戰況緊急疾風深夜ニコニ7/9 - 7/13戦逆転アク -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.133

07/07 14:08, , 1F
媽撒嘎OAO ps.這是我們這邊的新手教學網頁喔-w-
07/07 14:08, 1F

07/07 14:07, , 2F
翻譯的結果: 阿 第一次結婚的妻子(髮妻) = =
07/07 14:07, 2F

07/07 14:08, , 3F
那網站是某島民在島上留的賽後心得..果然K島上有間諜
07/07 14:08, 3F

07/07 14:10, , 4F
推推推
07/07 14:10, 4F

07/07 14:10, , 5F
其實沒差啦XD 我們這種音譯過去沒意義 不然吸他=?
07/07 14:10, 5F

07/07 14:14, , 6F
這種應該音譯才對啦~~
07/07 14:14, 6F

07/07 14:14, , 7F
日本人想到色色的地方去了
07/07 14:14, 7F

07/07 14:14, , 8F
吸她就...=..=
07/07 14:14, 8F
文章代碼(AID): #16ZoqlOu (HOT_Game)
文章代碼(AID): #16ZoqlOu (HOT_Game)