Re: [哈拉] 蒼紅のヴァージェ STEAM版3/12
看板H-GAME (色遊戲 - 18遊戲)作者shuanpaopao (八咫鴉)時間2周前 (2026/04/18 23:42)推噓12(12推 0噓 11→)留言23則, 12人參與討論串4/5 (看更多)
※ 引述《whatthejoke (haha)》之銘言:
: 推 LordAnn: 請問翻譯得如何?有在地化嗎?日版買過了,翻得不錯再買來 04/18 14:24
: → LordAnn: 支持 04/18 14:25
沒認真比對,雖然感覺沒啥翻錯,
但常有對白看起來很微妙的部份。
這應該屬於中文沒潤色好。
https://i.meee.com.tw/mypIkKP.png

比較明顯的錯處是換人的地方時,
是主角在跟女主說話,所以應該要翻成
「交換一下」、「交給你了」「換人吧」,
但他都高機率翻成「換我吧」。
這種讀到就讓人「???」的部份會不時出現。
https://i.meee.com.tw/jTYrvG9.jpg


我覺得最尷尬的還是常常夾雜「顆顆」、「蛤」等很出戲的本地化用語。
(至少證明不是機翻,而是本地人翻的?)
雖然官方群小編也很努力的在幫忙回報問題,
給我的感覺就是有努力在做,但呈現的結果不太出色吧。
以上僅代表我個人感想,
也可能是我太嚴苛,大部份人會覺得這樣就很ok了。
說實話我已經被現在最新的AI翻譯折服了,
至少9成5以上的對話都非常流暢自然。
我覺得要不他們用AI翻譯再用人工校對吧,結果可能會比現在好。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.81.119 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/H-GAME/M.1776526943.A.6E9.html
推
04/19 01:45,
2周前
, 1F
04/19 01:45, 1F
→
04/19 02:51,
2周前
, 2F
04/19 02:51, 2F
→
04/19 02:51,
2周前
, 3F
04/19 02:51, 3F
用「喀喀」、「呵呵」、「哼哼」或「哈哈」都行吧,「顆顆」太鄉民了。
推
04/19 04:13,
2周前
, 4F
04/19 04:13, 4F
推
04/19 08:20,
2周前
, 5F
04/19 08:20, 5F
→
04/19 08:21,
2周前
, 6F
04/19 08:21, 6F
※ 編輯: shuanpaopao (118.165.81.119 臺灣), 04/19/2026 11:15:23
推
04/19 11:26,
2周前
, 7F
04/19 11:26, 7F
推
04/19 11:32,
2周前
, 8F
04/19 11:32, 8F
→
04/19 11:32,
2周前
, 9F
04/19 11:32, 9F
→
04/19 11:32,
2周前
, 10F
04/19 11:32, 10F
推
04/19 11:50,
2周前
, 11F
04/19 11:50, 11F
→
04/19 11:50,
2周前
, 12F
04/19 11:50, 12F
推
04/19 14:02,
2周前
, 13F
04/19 14:02, 13F
推
04/19 14:33,
2周前
, 14F
04/19 14:33, 14F
→
04/19 14:33,
2周前
, 15F
04/19 14:33, 15F
→
04/19 15:10,
2周前
, 16F
04/19 15:10, 16F
推
04/19 15:36,
2周前
, 17F
04/19 15:36, 17F
推
04/19 17:14,
2周前
, 18F
04/19 17:14, 18F
推
04/19 17:23,
2周前
, 19F
04/19 17:23, 19F
→
04/19 17:23,
2周前
, 20F
04/19 17:23, 20F
推
04/19 18:17,
2周前
, 21F
04/19 18:17, 21F
→
04/19 18:17,
2周前
, 22F
04/19 18:17, 22F
→
04/19 18:18,
2周前
, 23F
04/19 18:18, 23F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):
20
38
H-GAME 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
195
837