[快報] SISTERS ~夏日的最后一天~中文化了

看板H-GAME (色遊戲 - 18遊戲)作者 (阿修雷)時間4周前 (2025/06/07 03:57), 3周前編輯推噓28(28021)
留言49則, 24人參與, 3周前最新討論串1/2 (看更多)
動畫風格的黃油天花板,Sisters~夏日的最後一天~ Steam國際版出中文化了 《SISTERS ~夏日的最后一天~》國際版正式更新,新增支援 簡體中文 與 繁體中文! 因不同語言版本的遊戲主程式及存檔互不相容,若您已購買並安裝英文版本,請重新下載 所需語言版本。 您可透過以下路徑調整語言設定: Steam 用戶端 > 收藏庫 > Sisters~夏日的最后一天~ > 管理 > 內容 > 一般 於此修改下載語言後,重新安裝或更新遊戲即可生效。 看當初為了玩這款邊靠破日文聽力跟查英文單字學會了一堆澀澀的英文單字 現在有AI幫機翻廠商應該省很多成本吧? 提醒一下,補丁要重新抓,到JAST上改語系後才是中文補丁,是一個壓縮檔,原本的不能用 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.232.109.183 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/H-GAME/M.1749239841.A.9A7.html

06/07 04:00, 4周前 , 1F
秋子阿姨啊~~~~~
06/07 04:00, 1F
※ 編輯: purplvampire (106.64.176.18 臺灣), 06/07/2025 05:48:14

06/07 07:20, 4周前 , 2F
秋子阿姨真的好強
06/07 07:20, 2F

06/07 07:39, 4周前 , 3F
這會更新還真沒想到
06/07 07:39, 3F

06/07 08:24, 4周前 , 4F
Just 一定要註冊會員才有辦法抓布丁嗎?不想為了一兩
06/07 08:24, 4F

06/07 08:24, 4周前 , 5F
個遊戲又去開一個會員。
06/07 08:24, 5F

06/07 08:27, 4周前 , 6F
不曉得有沒有機會有續作
06/07 08:27, 6F

06/07 08:39, 4周前 , 7F
我昨天用巴哈steam版有人分享的連結沒辦會員可抓
06/07 08:39, 7F

06/07 08:53, 4周前 , 8F
謝謝樓上的資訊,那我再試看看看。
06/07 08:53, 8F

06/07 08:53, 4周前 , 9F
之前還有買一個炎孕系列的遊戲也是需要補丁才可以完
06/07 08:53, 9F

06/07 08:53, 4周前 , 10F
整的玩
06/07 08:53, 10F

06/07 11:32, 4周前 , 11F
漲價了?
06/07 11:32, 11F

06/07 12:26, 4周前 , 12F
秋子阿姨真的讓我拳頭硬到爆。
06/07 12:26, 12F

06/07 13:32, 4周前 , 13F
拳頭?
06/07 13:32, 13F

06/07 15:03, 4周前 , 14F
秋子阿姨 永遠的神
06/07 15:03, 14F

06/07 15:17, 4周前 , 15F
可是一想到要整個重跑就很幹
06/07 15:17, 15F

06/07 15:32, 4周前 , 16F
13樓,拳頭是比喻,不能講白。
06/07 15:32, 16F

06/07 16:18, 4周前 , 17F
1月下旬新台幣漲過定價。很妙,其他貨幣區都沒動過
06/07 16:18, 17F

06/07 16:19, 4周前 , 18F
而且發行商說開發那邊不想要做折扣,所以可能難等到特價
06/07 16:19, 18F

06/07 16:33, 4周前 , 19F
JAST官網用台灣IP瀏覽,定價比steam低,感覺J站那沒調漲
06/07 16:33, 19F

06/07 19:18, 4周前 , 20F
只記得一直在鋸木頭
06/07 19:18, 20F

06/07 19:53, 4周前 , 21F
再戰十年
06/07 19:53, 21F

06/07 19:58, 4周前 , 22F
神神神
06/07 19:58, 22F

06/07 19:58, 4周前 , 23F
無修正誒,跑啦
06/07 19:58, 23F

06/07 22:20, 4周前 , 24F
連裡頭的圖都有乖乖中文化
06/07 22:20, 24F

06/07 22:21, 4周前 , 25F

06/07 22:22, 4周前 , 26F
推用心(然後去年剛出時買的特價真的算便宜,367元吧)
06/07 22:22, 26F

06/07 23:20, 4周前 , 27F
夏特快到了 加入願望清單 等一下
06/07 23:20, 27F

06/07 23:47, 4周前 , 28F
是說,看得出來裡頭有些翻譯是拿簡中的文稿再轉繁中的
06/07 23:47, 28F

06/07 23:50, 4周前 , 29F
像 鬆餅"預拌粉",台灣市面上應該大多直接用"鬆餅粉"吧
06/07 23:50, 29F

06/07 23:51, 4周前 , 30F
(不過還是有少數廠商真的用 預拌粉 就是了)
06/07 23:51, 30F

06/08 03:38, 4周前 , 31F
買買買
06/08 03:38, 31F

06/08 11:24, 4周前 , 32F
簡中字體轉換很鳥
06/08 11:24, 32F

06/08 11:55, 4周前 , 33F
修圖裡文字的跟上劇情對話的我懷疑是兩批人手
06/08 11:55, 33F

06/08 11:57, 4周前 , 34F
像對話裡頭"マフィン"一律用"松餅",可圖上是"鬆餅"
06/08 11:57, 34F

06/08 12:18, 4周前 , 35F
然後當然啦,台灣都是用鬆餅,沒人在用松餅的(中國=松饼)
06/08 12:18, 35F

06/08 12:29, 4周前 , 36F
簡轉繁都沒轉好啊....
06/08 12:29, 36F

06/08 17:39, 4周前 , 37F
動畫色歸色,但劇情其實超鬱的
06/08 17:39, 37F

06/08 21:02, 4周前 , 38F
其實這新聞稿的標題就已經可看出簡轉繁的跡象了w
06/08 21:02, 38F

06/08 21:06, 4周前 , 39F
不過同樣圖片部分是有校正好的。給製圖者加雞腿
06/08 21:06, 39F

06/10 05:43, 3周前 , 40F
請問一下 為什麼我買STEAM版 安裝官網PATCH後 程式
06/10 05:43, 40F

06/10 05:45, 3周前 , 41F
玩到一半會出現FATAL : DISPLAY : Cannot load image
06/10 05:45, 41F

06/10 05:45, 3周前 , 42F
file TMH01A_X.png to pade 32 然後就當機了...
06/10 05:45, 42F

06/10 09:57, 3周前 , 43F
Steam 端遊戲語言有根Patch 端遊戲語言一致嗎?
06/10 09:57, 43F

06/10 09:59, 3周前 , 44F
是說JAST USA上的繁體中文patch下載花了我好大一番功夫
06/10 09:59, 44F

06/10 10:00, 3周前 , 45F
我桌機怎樣都無法成功,不知道是不是他的下載script的鍋
06/10 10:00, 45F
是,去設定把下載選項改成純網頁下載就不會因為idle中斷了

06/10 19:11, 3周前 , 46F
續作已經成為有生之年了……
06/10 19:11, 46F

06/12 01:09, 3周前 , 47F
有 都繁體中文 抓下來Patch解壓縮失敗 用7zip硬解
06/12 01:09, 47F

06/12 23:00, 3周前 , 48F
至今仍是頂峰,無人超越
06/12 23:00, 48F
※ 編輯: purplvampire (118.232.109.183 臺灣), 06/14/2025 12:53:13

06/15 03:17, 3周前 , 49F
阿姨的棒棒冷卻時間
06/15 03:17, 49F
文章代碼(AID): #1eGqWXcd (H-GAME)
文章代碼(AID): #1eGqWXcd (H-GAME)