Re: [請神] この青空に約束を-玩完小小疑問

看板H-GAME (色遊戲 - 18遊戲)作者 (小老鼠)時間17年前 (2008/08/15 07:38), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《jimmycool (北七)》之銘言: : 航:「ほんっとになぁ… : な~でこんなダメ女のこと、 : 好きになっちゃたのかな」 : (航:「真是的,為~什麼會喜歡上這種無能女呢?」) : 沙衣里:「っ!」 : 航:「…どだ?」 : (航:「...怎麼樣啊?」) : 沙衣里:「…キたぁ」 : (沙衣里:「...來了~」) : 北方的假名也是きた,這裡翻譯誤翻成北面了。 : 航:「な? クるだろ?」 : (航:「對吧? 來了吧?」) 個人覺得這邊的「来た」和「来る」其實是指「效果」的意思。 簡單的說, 航說出了那句必殺女殺し『定型文』後嘗試一擊打沈沙衣里號, 馬上就反問沙衣里「如何,有沒有感覺啊?」(どだ) 沙衣里還很可愛的回答了「...キたぁ」 直接翻譯的話就是『..有效』 航就以他的經驗談確認:「な? クるだろ?」 直接翻譯就是『有效對吧?』 換言之就是,沙衣里聽了那句 「な~でこんなダメ女のこと、好きになっちゃたのかな」後 胸中猛然『ドキューーーン』,感動到不行的意思。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.161.66.149

08/15 07:39, , 1F
=口= PO完才發現樓上已經有人解釋過了OTL
08/15 07:39, 1F

08/15 10:21, , 2F
在下也覺得翻譯成"有效"會比較好懂= =b
08/15 10:21, 2F

08/15 10:56, , 3F
我以為有在接觸日本文化的都會知道這個字XD
08/15 10:56, 3F

08/15 11:38, , 4F
這樣講簡單明確…小弟寫了那麼多都沒這麼清楚- -
08/15 11:38, 4F

08/15 13:09, , 5F
我倒是看了這篇才懂@@a
08/15 13:09, 5F
文章代碼(AID): #18fC85Ny (H-GAME)
文章代碼(AID): #18fC85Ny (H-GAME)