Re: [問題] 關於管理員問題 三國高級區三房
看板Garena (Garena - 台灣競舞娛樂)作者FELAW07 (子建)時間14年前 (2010/05/07 16:45)推噓8(8推 0噓 119→)留言127則, 14人參與討論串6/7 (看更多)
※ 引述《ileadu (千慮一得)》之銘言:
: 簡單來說
: 高手房有高手房的規矩
: 就如同全世界只有台灣不能通姦 別國通姦卻是無罪
: 我知道你們在高手房不久 不夠瞭解高手房的規矩
: 沒關係 讓我來教教你^^
: 首先 謾罵指的是人身攻擊 比如:白痴、智障、幹x娘、廢物、87、北七、狗、垃圾
: 至於所謂的隱晦 就是不明顯
: 當然這判定標準實在太薄弱了...
: 如果有個很腦殘的隊友 你說他是天才
: 這樣會被檢舉嗎? 很抱歉 不會
: 所以.. 何謂隱晦 就不是那麼重要了 懂嗎
: 如果遊戲中突然發生了lag 有人在讀秒了 你全頻喊了一聲 幹 或是 靠
: 這也不能被檢舉的 因為他只是想表達當下一時心中的不滿 那只是個狀聲字 語助字
: 瞭解了嗎?
請問你到底看不看得懂文章
我從頭到尾有說 她違反規則嗎 我說他遊走在法律邊緣嘛
他需要受到道德上的非難 這六個字你懂不懂
通姦沒罪好了 但是通姦是對的嗎(?)
在台灣 你女朋友跟人家通姦 也沒罪阿
但是你覺得他這樣讓你戴綠帽 對嗎
(你如果還是覺得這樣沒錯 妳很開心 那我就認了@@")
今天我要指出來的東西是這個
現在就是酸人沒罪 但酸人是合理正當應該被鼓勵的嘛
我也沒有想要討什麼公道 那你還想怎樣
只是指出我們遇到了這種情形 讓大家知道而已
妳看完後 先是發表的言論的重點在於 高手就可以酸別人釣魚
我也只是叫你來跟我交流一下
妳又不敢 那你也是怕被酸而已 說這麼多有用嗎
然後妳這篇重點在於何謂隱諱
我就說游走在法律邊緣了 妳也無需在此贅文
我們不是妳 我們看得懂文章
妳不爽的點 是管理員被其他人影射
不用在推文嗆首PO 跟二PO
然後再找朋友來推文
妳捫心自問 這種酸人的行為 是好的嘛
如果你覺得這很棒這很好這應該被提倡跟鼓勵
那我不會再針對德行有虧的人之評論作出回應
反正價值觀不同
而且說穿了你只是在硬坳
然後轉移重點
這種事情 在倫理價值的社會發生 本質上就不應該
不用在這裡討論被檢舉的構成要件
我沒說你違反了什麼規定
最後 跟大家說的是
那位酸人酸很大的玩家
也是某D帳號管理員成立的戰隊的考官
妳要說有沒有特殊關係 那就留待自己評價
在附上管理員於RP中的對話
30:16 [All] On-My-Way: good job
30:18 [All] On-My-Way: lol
30:20 [All] On-Vaca-Way: 怎了押@@?
30:21 [All] DKGodman: zz
30:23 [All] killerkai: 殘兵這樣我沒辦法打
30:25 [All] DKGodman: 那我只好檢舉你
30:29 [All] seejoewang03: 恩恩
30:34 [All] DKGodman: 恩那你跳吧
昨天遇到另一個管理員
他說這樣的事情他不會鎖 每個人管理風格不同
只是管理員不就是用來維護遊戲品質的嗎
有人說要跳 他說要檢舉無可厚非
但是叫人家跳一跳 她好檢舉
這樣的管理風格 令人不敢苟同
--
└====┘ 有智慧 有膽量 越當越堅~強
<◆◆>
_ _mmmm__ 偷寫的小抄帶身上 考卷空白的一大張
▊◥◥◤◤▊
▊ ◥◤ ▊ 不怕苦 不怕難 重修又被當~
▕ ████ ▏ http://www.wretch.cc/album/woody777
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.176.80
→
05/07 17:00, , 1F
05/07 17:00, 1F
→
05/07 17:01, , 2F
05/07 17:01, 2F
→
05/07 17:01, , 3F
05/07 17:01, 3F
→
05/07 17:01, , 4F
05/07 17:01, 4F
→
05/07 17:01, , 5F
05/07 17:01, 5F
→
05/07 17:02, , 6F
05/07 17:02, 6F
→
05/07 17:02, , 7F
05/07 17:02, 7F
→
05/07 17:03, , 8F
05/07 17:03, 8F
→
05/07 17:04, , 9F
05/07 17:04, 9F
→
05/07 17:04, , 10F
05/07 17:04, 10F
→
05/07 17:04, , 11F
05/07 17:04, 11F
→
05/07 17:04, , 12F
05/07 17:04, 12F
→
05/07 17:05, , 13F
05/07 17:05, 13F
→
05/07 17:05, , 14F
05/07 17:05, 14F
→
05/07 17:06, , 15F
05/07 17:06, 15F
→
05/07 17:06, , 16F
05/07 17:06, 16F
→
05/07 17:06, , 17F
05/07 17:06, 17F
→
05/07 17:07, , 18F
05/07 17:07, 18F
→
05/07 17:07, , 19F
05/07 17:07, 19F
→
05/07 17:07, , 20F
05/07 17:07, 20F
→
05/07 17:07, , 21F
05/07 17:07, 21F
→
05/07 17:07, , 22F
05/07 17:07, 22F
→
05/07 17:09, , 23F
05/07 17:09, 23F
→
05/07 17:11, , 24F
05/07 17:11, 24F
→
05/07 17:11, , 25F
05/07 17:11, 25F
→
05/07 17:12, , 26F
05/07 17:12, 26F
→
05/07 17:12, , 27F
05/07 17:12, 27F
→
05/07 17:12, , 28F
05/07 17:12, 28F
→
05/07 17:12, , 29F
05/07 17:12, 29F
→
05/07 17:13, , 30F
05/07 17:13, 30F
→
05/07 17:13, , 31F
05/07 17:13, 31F
→
05/07 17:13, , 32F
05/07 17:13, 32F
→
05/07 17:13, , 33F
05/07 17:13, 33F
→
05/07 17:15, , 34F
05/07 17:15, 34F
→
05/07 17:16, , 35F
05/07 17:16, 35F
→
05/07 17:16, , 36F
05/07 17:16, 36F
→
05/07 17:16, , 37F
05/07 17:16, 37F
→
05/07 17:16, , 38F
05/07 17:16, 38F
→
05/07 17:18, , 39F
05/07 17:18, 39F
還有 49 則推文
→
05/07 17:41, , 89F
05/07 17:41, 89F
→
05/07 17:41, , 90F
05/07 17:41, 90F
→
05/07 17:42, , 91F
05/07 17:42, 91F
→
05/07 17:43, , 92F
05/07 17:43, 92F
→
05/07 17:43, , 93F
05/07 17:43, 93F
→
05/07 17:44, , 94F
05/07 17:44, 94F
→
05/07 17:44, , 95F
05/07 17:44, 95F
→
05/07 17:45, , 96F
05/07 17:45, 96F
→
05/07 17:47, , 97F
05/07 17:47, 97F
→
05/07 17:47, , 98F
05/07 17:47, 98F
→
05/07 17:48, , 99F
05/07 17:48, 99F
→
05/07 17:58, , 100F
05/07 17:58, 100F
→
05/07 17:59, , 101F
05/07 17:59, 101F
→
05/07 18:00, , 102F
05/07 18:00, 102F
※ 編輯: FELAW07 來自: 118.160.176.80 (05/07 18:00)
→
05/07 18:01, , 103F
05/07 18:01, 103F
推
05/07 18:10, , 104F
05/07 18:10, 104F
→
05/07 19:05, , 105F
05/07 19:05, 105F
→
05/07 19:06, , 106F
05/07 19:06, 106F
→
05/07 19:06, , 107F
05/07 19:06, 107F
→
05/07 19:07, , 108F
05/07 19:07, 108F
→
05/07 20:43, , 109F
05/07 20:43, 109F
→
05/07 20:45, , 110F
05/07 20:45, 110F
→
05/07 20:46, , 111F
05/07 20:46, 111F
→
05/07 20:48, , 112F
05/07 20:48, 112F
推
05/07 21:33, , 113F
05/07 21:33, 113F
→
05/07 21:34, , 114F
05/07 21:34, 114F
→
05/07 21:34, , 115F
05/07 21:34, 115F
→
05/07 21:38, , 116F
05/07 21:38, 116F
→
05/07 21:40, , 117F
05/07 21:40, 117F
推
05/07 21:57, , 118F
05/07 21:57, 118F
→
05/07 22:08, , 119F
05/07 22:08, 119F
→
05/07 22:08, , 120F
05/07 22:08, 120F
→
05/07 22:09, , 121F
05/07 22:09, 121F
推
05/07 22:56, , 122F
05/07 22:56, 122F
→
05/08 11:22, , 123F
05/08 11:22, 123F
推
05/08 13:36, , 124F
05/08 13:36, 124F
推
05/09 03:48, , 125F
05/09 03:48, 125F
推
05/12 22:44, , 126F
05/12 22:44, 126F
推
05/13 02:52, , 127F
05/13 02:52, 127F
討論串 (同標題文章)
Garena 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
55
199
76
159