Re: [請問] 不好意思~我又來問船技能了~這次是冒64

看板GVOnline (GV Online)作者 (jerrygskk)時間14年前 (2010/07/17 01:55), 編輯推噓17(17054)
留言71則, 15人參與, 最新討論串2/2 (看更多)

07/16 15:54,
帳號是我的啊~可是我照大百科加的有時候做出來都不一
07/16 15:54

07/16 15:55,
樣..日文wiki我也看不太懂~所以就只好發問了..
07/16 15:55

07/16 17:20,
大家回答的明明就跟大百科寫的一樣..你確定你真的查過?
07/16 17:20

07/16 18:37,
看巴哈不準了吧 要看wiki 多看幾遍就懂了
07/16 18:37

07/16 19:12,
大百科明明就有新編的FS造船船材表,等你看過在來說不準吧
07/16 19:12

07/16 19:48,
喔雖然部分內容還沒有wiki完整,但還是推ㄧ下~
07/16 19:48
講到這個...個人怨念比較深 大家都說看得懂的就去看日wiki 然後看的懂日文的在一些熱心玩家沒有放上完全正確資訊的時候 又回過來砲中文百科不準 有沒有想過自己到底有沒有做過什麼...幫忙提供過什麼情報 還是只是為了砲而砲... FS開了也有一兩個月了,我看不懂日文,看日wiki也只能用半猜+google翻譯 每次要編個新項目就要去坳懂日文商會的人來幫我翻譯.. 講這個不是為了什麼... 只是希望看的懂日文的玩家,就算今天不打算提供什麼情報 甚至是沒參加過編輯的純使用者... 不要為了百科的錯誤而一竿子打翻一堆人的結晶 編輯、弄圖都是要花時間的.... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.169.136.148

07/17 02:21, , 1F
我記得日WIKI漢字還滿多的.....
07/17 02:21, 1F

07/17 07:49, , 2F
agree
07/17 07:49, 2F

07/17 09:33, , 3F
你不覺得要先砲某些自以為可以編百科就是很好很強大的
07/17 09:33, 3F

07/17 09:34, , 4F
人嗎 我被鞭一次就不會想做第二次了 玩這麼累幹嘛
07/17 09:34, 4F

07/17 09:37, , 5F
我記得有段時間百科被嚴格管制只能由某些人才能改 其他
07/17 09:37, 5F

07/17 09:37, , 6F
貢獻度不高沒被召見的只能去討論區的置頂區裡回報 給那
07/17 09:37, 6F

07/17 09:38, , 7F
些自我感覺良好的管制群修改 ...
07/17 09:38, 7F

07/17 13:35, , 8F
你做得很好阿,不準指的是舊的不是在砲新的,加油
07/17 13:35, 8F

07/17 13:39, , 9F
管制記得是有個港仔在亂改百科還嗆台灣管不到引起的
07/17 13:39, 9F

07/17 16:25, , 10F
巴哈至少有2篇討論 冒/商64的技能&建議配方
07/17 16:25, 10F

07/17 23:09, , 11F
其實主要是資源散掉 重要的資料被分為哈拉區跟大百科
07/17 23:09, 11F

07/17 23:09, , 12F
但是大百科更新少 哈拉區則是不好找(沒關鍵字)
07/17 23:09, 12F

07/17 23:09, , 13F
有時候找資料的難易有差.....
07/17 23:09, 13F

07/18 01:22, , 14F
片假名50音學一下, wiki就能看一半了
07/18 01:22, 14F

07/18 19:52, , 15F
上面的,wiki 看一半又如何,英文字母26個全會看英文網站就
07/18 19:52, 15F

07/18 19:53, , 16F
看得懂了嗎?
07/18 19:53, 16F

07/19 01:19, , 17F
對華人地區來說 英文字母跟日文字母+漢字根本不能這樣比
07/19 01:19, 17F

07/19 01:20, , 18F
把五十音弄熟 加上對漢字用中文意思直接理解 其實wiki之
07/19 01:20, 18F

07/19 01:21, , 19F
類的百科網站要大致看懂三分之一並不難 但也就這樣而已
07/19 01:21, 19F

07/19 01:22, , 20F
不過現在還有GOOGLE翻譯這種方便的東西 整句翻譯雖怪
07/19 01:22, 20F

07/19 01:23, , 21F
但自己重新整理並解釋後 要大致理解也是不難
07/19 01:23, 21F

07/19 08:19, , 22F
會50音起碼港口名子都可以猜的出來了 其他很多東西都漢字
07/19 08:19, 22F

07/19 08:20, , 23F
真的不懂還有其他數值可以對照 會很難嗎
07/19 08:20, 23F

07/19 08:21, , 24F
我也只會50音 除了交易品有些看不懂其他都可以對照
07/19 08:21, 24F

07/19 08:22, , 25F
就船材料部份來講 除了大方帆跟拉丁帆比較難看出來
07/19 08:22, 25F

07/19 08:22, , 26F
其他有80%以上都漢字...
07/19 08:22, 26F

07/19 08:34, , 27F
百科自從改了所見所得之後就更難編 格式常亂掉
07/19 08:34, 27F

07/19 16:56, , 28F
就是樓上說的那樣, 我也只會50音, 謝謝指教
07/19 16:56, 28F

07/19 16:58, , 29F
片假名就是用來翻外來語的, 也就是看到片假名就知道是音譯
07/19 16:58, 29F

07/19 16:59, , 30F
你如果知道中文怎麼念+會念50音, 船名人名港口名都看得懂了
07/19 16:59, 30F

07/19 17:00, , 31F
再配合漢字, 說真的看懂遊戲資料部份沒什麼問題
07/19 17:00, 31F

07/19 19:27, , 32F
1.漢字≠中文;2.懂日文的既然會砲,位啥就不會修改后再開砲?
07/19 19:27, 32F

07/19 19:35, , 33F
挑毛病可以,請把答案拿出來,反正你很懂嘛.
07/19 19:35, 33F

07/19 19:36, , 34F
還是說wiki`大百科之類的,都必須學到專精頂尖才能提供熱心?
07/19 19:36, 34F

07/19 22:31, , 35F
又不是每個人都有大百科修改權 為什麼有錯不能說?
07/19 22:31, 35F

07/19 22:32, , 36F
有錯就是有錯 正確率沒有日版wiki高也是事實 難道都不能說?
07/19 22:32, 36F

07/20 01:35, , 37F
不是有巴哈帳號就能改嗎?
07/20 01:35, 37F

07/20 07:50, , 38F
樓上想太多了 zz
07/20 07:50, 38F

07/20 12:01, , 39F
巴哈要手機認證才可以修改
07/20 12:01, 39F

07/20 12:05, , 40F
也有不少玩家懂日文也會去修改大百科嘿 只是改的很心寒
07/20 12:05, 40F

07/21 00:38, , 41F
有錯沒有不能說的,不過請問都能推文干僬,為何不能點明怎樣才
07/21 00:38, 41F

07/21 00:39, , 42F
為何不能點明怎樣才是正確的?
07/21 00:39, 42F

07/21 00:42, , 43F
咱大百科很少上,gvo也斷斷續續的玩,補充大百科已經是2年前的
07/21 00:42, 43F

07/21 00:44, , 44F
事.我只知道當時自己的心態有滿足`興奮`成就感.
07/21 00:44, 44F

07/21 00:46, , 45F
位了查資料有時花上整個晚上,po上去天都亮了.將心比心,同樣
07/21 00:46, 45F

07/21 00:46, , 46F
可以想像其他熱心的更新者.
07/21 00:46, 46F

07/21 00:48, , 47F
發文重視考據是負責任的做法,不是道聽塗說自由心證故意搗亂,
07/21 00:48, 47F

07/21 00:50, , 48F
那么我都認同,而言語提點值得感謝,但諷詞中傷,這是人家應該
07/21 00:50, 48F

07/21 00:52, , 49F
擔的嗎?上維基`大百科提供所知變成一種做賤自己的行位,這叫
07/21 00:52, 49F

07/21 00:53, , 50F
誰還有熱情和動力去做?
07/21 00:53, 50F

07/21 19:42, , 51F
樓上你要不要考慮講中文... 外國語不太好懂
07/21 19:42, 51F

07/21 23:34, , 52F
樓上說的好!被鞭一次就不想再來第二次,所以你鞭人也是不想讓
07/21 23:34, 52F

07/21 23:36, , 53F
能做的人去做嘍,自己做不下去也不想讓別人繼續嘍~
07/21 23:36, 53F

07/21 23:38, , 54F
我寫的中文你看不懂?那應該是你要不要考慮學中文再來看嘍.
07/21 23:38, 54F

07/22 08:03, , 55F
科科 有沒有錯字連篇 還自我感覺良好的八卦 科科科
07/22 08:03, 55F

07/22 10:53, , 56F
雖然說,要感謝為大百科付出的人,但是有必要搞的這麼悲壯嗎?
07/22 10:53, 56F

07/22 10:54, , 57F
作賤自己這種話都出現了,實在無法理解有必要這麼辛苦悲憤?
07/22 10:54, 57F

07/22 12:24, , 58F
太宅了 遊戲不是唯一 (結束
07/22 12:24, 58F

07/22 13:55, , 59F
大概是覺得自己的付出沒有得到其他人的肯定...何必呢
07/22 13:55, 59F

07/22 21:20, , 60F
咦?不錯!中文學的挺快嘛,看懂那叫做中文的別字了嘛.
07/22 21:20, 60F

07/22 21:22, , 61F
我就狗拿耗子雞倒灶,實在慚愧,近兩年還真沒在大百科有啥付出
07/22 21:22, 61F

07/22 21:25, , 62F
就看不慣有些人東西用的上不會說好話,只會默默的用.一旦有點
07/22 21:25, 62F

07/22 21:27, , 63F
瑕疵,就批的體無完膚,彷彿人家天生該弄給他的.
07/22 21:27, 63F

07/22 21:34, , 64F
辛苦悲憤,也許我體會不夠徹底,只能憑想像認為沒人那麼賤,
07/22 21:34, 64F

07/22 21:36, , 65F
只要不是信口開河搗亂,花時間精力分享的成果讓人隨便亂罵,
07/22 21:36, 65F

07/22 21:38, , 66F
想繼續分享的心恐怕會被澆熄吧.
07/22 21:38, 66F

07/22 21:51, , 67F
要比你宅恐怕難些.作賤還是受不受肯定,不是我訴求的重點,
07/22 21:51, 67F

07/22 21:52, , 68F
我只希望在很順手的利用別人的資訊`別人的工具時,好用能說聲
07/22 21:52, 68F

07/22 21:54, , 69F
謝謝,有瑕疵有問題也能直言,但如果有更好的建議,請一併倒出
07/22 21:54, 69F

07/22 22:01, , 70F
我想維護的是付出者的辛苦,因為我還想繼續享用方便的資訊.
07/22 22:01, 70F

07/23 23:17, , 71F
笑翻
07/23 23:17, 71F
文章代碼(AID): #1CG9q5M- (GVOnline)
文章代碼(AID): #1CG9q5M- (GVOnline)