[情報] 谷歌的翻譯程式被IT人員改了程式碼?!
谷歌的翻譯程式被IT人員改了程式碼?!
『 https://www.facebook.com/groups/1911949859020864/posts/3162173653998472/ 』
底下的留言:
Kuan Hao Lin
這則留言是在柯洁覆盤農心盃影片裡看到的留言,個人認為說的很好 推
无论如何,作为一名国手,在并无确凿证据的情况下做出这番言论是非常不妥的。
虽然我也稍有怀疑(作弊),但还是更偏向于相信申作为顶尖棋手的操守和自尊。怨天尤
人,话里有话的指责对方作弊毫无意义,如果真的有把握就找棋院通过官方渠道去交涉,
看怎么样在今后的网络对局中确保双方棋手没有作弊行为,目前的安检措施的确有点走过
场的嫌疑,倒不是真的觉得申作弊了,只是这样可以杜绝以后有人输棋以后再发这种牢骚
。
小弟剛才用『 https://translate.google.com.tw/ 』去翻譯成繁體中文,
但是不小心把「原文語言」設成「日文」,而不是「中文」,
翻譯出來的文章為:『 https://0rz.tw/feZuJ 』,全文如下:
++++++++++
農心杯 農心杯 農心杯 農心杯
當然,這是非常不妥協的。
有作弊嫌疑(工作不順),但有反身偏見。 作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊
,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊,作弊作弊懷疑懷疑,無理失敗
,報告結束。
++++++++++
不知道是哪一個谷歌的IT人員去臨時修改『 https://translate.google.com.tw/ 』的原
始程式碼的?
老中『ろうじゅう,ロウジュウ』。
--
印度加爾各答的聖德蕾莎修女:
把每一個人都當成上帝,
你不會對上帝發怒吧。
rouzyuu
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.72.120 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/GO/M.1645874404.A.F34.html
※ 編輯: roujuu (101.136.72.120 臺灣), 02/26/2022 19:20:30
→
02/26 19:53,
3年前
, 1F
02/26 19:53, 1F
GO 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
29
58
16
27