Re: R: [情報] 要賀一下的啦SC:PT

看板ForeignGame (外國遊戲 - 國外遊戲 - Foreign Games)作者 (相信台灣,相信米蘭!)時間20年前 (2004/03/29 03:03), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《v60 (Clie)》之銘言: : 我買了那個自以為超值的英文版套裝 : 只有一個美國進口的game連盒 : 一個毛帽and一把萬用軍刀 : 用一個超大的盒子放的 : 不過以1x00的價錢來看 : 比外地版的確貴很多 : 不過個人覺得原本是英文的遊戲就要玩英文才夠原味 : 很多我想玩的都只有中文版如HALO,CALL OF DUTY : halo的中文還有中文語音...真的沒話說 HALO我也是買到中文版... 因為我是買Bahamut的預購... XD 後來才知道fnac有進英文版... -_-||| 不過fnac的東西很貴... 中文語音這玩意兒... 雖然很不習慣,但久了... 會覺得很有趣... XD -- 想當初我也是跑去Bahamut的微軟版跟台灣微軟吵著要有英文語音的中文版Dungeon Siege 後來台灣微軟想到的變通方案是附上轉換程式,可以用英文語音檔蓋過原本的中文語音; 不過後來的HALO中文版跟Dungeon Siege: LoA中文版就沒繼續用這方式給玩家們自己選擇 了... :< *還有,日本人配音真的很熱血啊,看過日本版的Dungeon Siege會發現他們的聲優真是一流 的... -- Welcome to Third Echelon... You are Sam Fisher. You are a Splinter Cell. Like a sliver of glass, a Splinter Cell is small, sharp, and nearly invisible. Splinter Cell is a trademark of Ubi Soft Entertainment. All Rights Reserved. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.66.235.64
文章代碼(AID): #10Po5aUx (ForeignGame)
文章代碼(AID): #10Po5aUx (ForeignGame)