[閒聊] ff3跟ff9關於飛空艇的小發現

看板FinalFantasy (Final Fantasy, FF - 太空戰士 最終幻想)作者 (今夜不是上弦月)時間4年前 (2021/12/26 05:48), 編輯推噓5(504)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
我二十多年前看著攻略本玩FF3 當時最後一台飛空艇被台灣翻譯成克難號 可是當時的那一台飛空艇又大又豪華,一點也不克難啊 成為了我從小的疑惑 然後高中玩FF9 最後一台飛空艇,正版翻譯很雜 當年很多出版社都號稱自己取得正版攻略授權 但是有人把最後一台飛空艇翻成邪惡之船,也有人翻譯成亦兵號這不知所云的翻譯 直接看日文,發音也看不懂到底是啥 (如果可以我還寧願一直開希黛凱蒂號,因為希黛凱蒂號的音樂很好聽) 直到很多年後我玩了FF3重製版,發現FF3的克難號原來就是FF9那台邪惡之船 然後我又看到了歐美玩家YT上的遊戲影片,赫然發現 克難號的英文原來是invincible 終於全部的謎團才解開了 為什麼當年華鍵書局不直接把克難號翻譯成無敵號? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.85.177.125 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FinalFantasy/M.1640468932.A.1A7.html

12/27 08:34, 4年前 , 1F
大概是克服萬難的意思
12/27 08:34, 1F

12/27 23:23, 4年前 , 2F
邪惡之船應該是片假名再翻回來被當成evil
12/27 23:23, 2F

01/15 23:35, , 3F
小時候也困惑過 我後來也覺得是克服萬難的意思 XD
01/15 23:35, 3F

01/20 10:33, , 4F
invincible涵義是不會被打敗 船艦都會取這類名字來保佑船
01/20 10:33, 4F

01/20 10:33, , 5F
不會沉
01/20 10:33, 5F

01/20 10:34, , 6F
邪惡船就是英文太爛 片假跟英文兜不起來的翻譯
01/20 10:34, 6F

01/20 10:37, , 7F
9代是回歸水晶原點的一作 所以角色名字跟物品弄了很多早
01/20 10:37, 7F

01/20 10:37, , 8F
期FF的致敬
01/20 10:37, 8F

06/30 19:00, , 9F
06/30 19:00, 9F
文章代碼(AID): #1Xnv746d (FinalFantasy)
文章代碼(AID): #1Xnv746d (FinalFantasy)