[歌詞翻譯] 片翼の天使 (FFVII)

看板FinalFantasy (Final Fantasy, FF - 太空戰士 最終幻想)作者 (I'm GYO.Viewtiful GYO)時間20年前 (2005/01/10 22:56), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 JPliterature 看板] 作者: irukaleo (喝一杯可樂透口氣) 看板: JPliterature 標題: Re: [請益] 短文求翻譯 時間: Mon Jan 10 05:14:46 2005 ※ 引述《yoseii (I'm GYO.Viewtiful GYO)》之銘言: : 激しき怒りと苦き思いを胸に秘めつ 將激動的怒氣與難過的想法藏在心中 : 恐ろしく非情に、しかも何の実もなき虚しい運命よ 超乎異常冷酷地,而且連內容也不知所謂虛無的命運呀! : 来たれ、来たれ、愛しの人よ、来ずば焦れて死のうものを 來吧!來吧!可愛的人兒呀!因為不來的話,我可是會爲愛煩躁而死的呀! : 栄光なるもの、高貴なるものよ 光榮的人呀!高貴的人呀! : セフィロス 如果是ゼフィロス就是指希臘神話中的西風神,或著西風 不然 ... 我就不清楚了 : 在網站上找到的一篇短文 : 翻譯網站翻的都不知所云 : 想來這裡請教大家 :) 隨便翻翻隨便看看 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.242.4 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.104.1.123
文章代碼(AID): #11ufUdd0 (FinalFantasy)
文章代碼(AID): #11ufUdd0 (FinalFantasy)