[歌詞翻譯] 片翼の天使 (FFVII)
看板FinalFantasy (Final Fantasy, FF - 太空戰士 最終幻想)作者yoseii (I'm GYO.Viewtiful GYO)時間20年前 (2005/01/10 22:56)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串1/1
※ [本文轉錄自 JPliterature 看板]
作者: irukaleo (喝一杯可樂透口氣) 看板: JPliterature
標題: Re: [請益] 短文求翻譯
時間: Mon Jan 10 05:14:46 2005
※ 引述《yoseii (I'm GYO.Viewtiful GYO)》之銘言:
: 激しき怒りと苦き思いを胸に秘めつ
將激動的怒氣與難過的想法藏在心中
: 恐ろしく非情に、しかも何の実もなき虚しい運命よ
超乎異常冷酷地,而且連內容也不知所謂虛無的命運呀!
: 来たれ、来たれ、愛しの人よ、来ずば焦れて死のうものを
來吧!來吧!可愛的人兒呀!因為不來的話,我可是會爲愛煩躁而死的呀!
: 栄光なるもの、高貴なるものよ
光榮的人呀!高貴的人呀!
: セフィロス
如果是ゼフィロス就是指希臘神話中的西風神,或著西風
不然 ... 我就不清楚了
: 在網站上找到的一篇短文
: 翻譯網站翻的都不知所云
: 想來這裡請教大家 :)
隨便翻翻隨便看看 :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.242.4
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.104.1.123
FinalFantasy 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章