[問題] 想問個小問題

看板Falcom (法爾康)作者 (一個人)時間15年前 (2010/11/06 01:58), 編輯推噓12(1207)
留言19則, 13人參與, 最新討論串1/1
小弟最近玩了空軌系列的前兩部現在正在玩3rd 真是個好遊戲 玩到了SC的時候卻發現 有許多角色的姓名很像是德文 例如尤利亞上尉的名字JuliaSchwarz 姓是德文的菜市場姓 Julia翻作尤莉亞應該也是德文的發音 3rd的莉絲修女RieB(B是那個beta)也好像是德文 許多地名例如Zeis蔡斯也是 還有SC一開始打克魯次的時候 克魯次的戰技之一 頭上的小對話框裡喊的也是德文的123 eins,zwei,drei 但Falcom應該是日本公司吧 怎麼用了這麼多德文在遊戲裡呢??? 翻譯公司怎麼也知道哪些名字該翻成德文發音哪些該是英文發音?? 像約書亞好像就又是英文發音 Falcom的遊戲小的只玩過這部所以跟他不是很熟.. 如果有op問題不好意思會自滴 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 112.104.217.3

11/06 02:04, , 1F
歷史因素,日德關係從以前開始就很好(?)
11/06 02:04, 1F

11/06 02:08, , 2F
Zwei!!是同公司的遊戲喔>///<(咦!?)
11/06 02:08, 2F

11/06 02:31, , 3F
日本很愛用德文取名
11/06 02:31, 3F

11/06 02:32, , 4F
Joshua這個字絕對不會是英文來的...
11/06 02:32, 4F

11/06 02:54, , 5F
約書亞這個名字應該是從聖經來的
11/06 02:54, 5F

11/06 10:20, , 6F
艾絲蒂爾這個名字也是德文唷
11/06 10:20, 6F

11/06 10:33, , 7F
舊約聖經是有卷叫《約書亞記》,他是摩西的繼承者
11/06 10:33, 7F

11/06 15:45, , 8F
其實最明顯的應該是克羅蒂雅‧馮‧奧絲雷賽吧
11/06 15:45, 8F

11/06 17:39, , 9F
像是Ever17也超多德文阿...XD
11/06 17:39, 9F

11/06 19:51, , 10F
日德關係好像不錯<---神劍闖江湖裡面還去德國學醫
11/06 19:51, 10F

11/06 22:20, , 11F
姓氏有『馮』現實中好像是貴族的意思?
11/06 22:20, 11F

11/06 23:17, , 12F
因為他們是二次大戰裡一起輸到脫褲的好碰友阿
11/06 23:17, 12F

11/06 23:45, , 13F
エステル也是聖經人名,但寫成英文是Esther而非Estelle
11/06 23:45, 13F

11/07 01:03, , 14F
Esther是聖經裡的完美王后,個性好,人又正
11/07 01:03, 14F

11/07 13:31, , 15F
中譯:伊思帖,個人覺得有點差異
11/07 13:31, 15F

11/09 15:52, , 16F
當然有差,因為Estelle是法文的星星之意(笑
11/09 15:52, 16F

11/09 15:53, , 17F
我記得這之前不是在板上有討論過嘛?小約被小艾比喻
11/09 15:53, 17F

11/09 15:53, , 18F
成太陽……天上的星星有很多都是恆星(?)姑且將就
11/09 15:53, 18F

11/09 15:54, , 19F
著用吧XD;但我個人覺得是指引道路的星子之意=w=
11/09 15:54, 19F
文章代碼(AID): #1Cr4Muwu (Falcom)
文章代碼(AID): #1Cr4Muwu (Falcom)