[3rd] 3rd戰鬥台詞(網址補完)

看板Falcom (法爾康)作者 (搖滾同學會)時間16年前 (2009/04/30 16:52), 編輯推噓3(303)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
呃...其實本來是想來問說 有沒有版友知道哪邊有整理的 結果一邊PO文一邊瀏覽之前SC找到的戰鬥台詞整理 竟然被我找到了@@ 所以就變成來分享的啦~ 當初SC找到的是這個 http://hi.baidu.com/mxf03/blog/item/82a6b9cc9dc2511101e928fd.html http://hi.baidu.com/mxf03/blog/item/5789a8115e0e6c7fca80c4ff.html http://hi.baidu.com/mxf03/blog/item/98e0193be59115eb15cecbc6.html 看起來像是簡體網誌之類的 裡面有做整理並且有翻譯 還有配音員列表 點了這個簡體網誌的台詞來源 然後再亂點亂點 就可以找到3rd的戰鬥台詞 如下 http://www13.plala.or.jp/windonner-fang/game6/6-3skills.htm http://www13.plala.or.jp/windonner-fang/game6/6-3voice.htm 不過來源網站是日文網站 所以...其實我是來求翻譯的...(逃) 配音員列表之前好像有 爬爬看好了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.118.138 ※ 編輯: phoenix1061 來自: 163.25.118.138 (04/30 16:53)

04/30 17:59, , 1F
雖然我日文不怎麼樣= = ,但還是看的出來第一個連結有些都
04/30 17:59, 1F

04/30 18:00, , 2F
亂翻。期待有人可以補正+1
04/30 18:00, 2F

04/30 18:09, , 3F
我日文超級不怎麼樣 所以我都相信他...Orz
04/30 18:09, 3F

04/30 18:13, , 4F
比如說阿妮亞斯這句好了:我が剣は無敵なり、な~んちゃって
04/30 18:13, 4F

04/30 18:15, , 5F
第二句的意思應該是「開玩笑的」之類的意思,那連結翻嘻嘻
04/30 18:15, 5F

04/30 20:13, , 6F
啊!那個我有聽出來 翻譯想裝可愛(誤)
04/30 20:13, 6F
把網址補完 SC部分新增兩個,3rd新增一個 ※ 編輯: phoenix1061 來自: 163.25.118.138 (05/01 16:54)
文章代碼(AID): #19-MQ_Va (Falcom)
文章代碼(AID): #19-MQ_Va (Falcom)