[閒聊] 不知道有沒有人覺得電廠的名稱好亂…

看板DNF (地下城與勇士)作者 (搞笑役)時間12年前 (2013/09/06 13:31), 編輯推噓10(1008)
留言18則, 11人參與, 最新討論串1/1
最近在刷電廠發現G社翻譯實在有點不統一,所以就弄了這個(掩面 俗稱(所在地) 關卡正式名稱 稱號 頭目名稱 相關來源 ------------------------------------------------------------------- 核一(金 山) 克 雷發電所 業火 畢托修 http://ppt.cc/aS6d 火焰 皮 茲 核二(國 聖) 普 勒 茲發電所 感嘆 薩姆爾 http://ppt.cc/2yTp 詠嘆 核三(馬鞍山) 特 隆 貝發電所 戰慄 巴特里斯 http://ppt.cc/6Gh2 帕特力斯 核四(龍 門) 格蘭迪內發電所 虛無 佛曼 http://ppt.cc/OZce 焦熱 波曼 其他相關補充: http://ppt.cc/cuDl -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 1.171.241.231

09/06 13:32, , 1F
請期待女鬼的更新版吧 (棒讀)
09/06 13:32, 1F

09/06 13:36, , 2F
第三發電廠的名字是龍捲
09/06 13:36, 2F

09/06 13:42, , 3F
ㄜ...?什麼龍捲 方便提供圖片或資料讓我更新一下嗎?
09/06 13:42, 3F

09/06 13:43, , 4F
翻譯名稱這個就呵呵啊 千萬別問太多...
09/06 13:43, 4F

09/06 13:43, , 5F
我任務幾乎都過完了所以有些前面的就不清楚了XD
09/06 13:43, 5F

09/06 13:45, , 6F
我對翻譯名稱也不是有什麼意見啦...
09/06 13:45, 6F

09/06 13:45, , 7F
09/06 13:45, 7F

09/06 13:46, , 8F
只是這麼混亂害我每次任務都不知道該去找誰XD
09/06 13:46, 8F

09/06 13:46, , 9F
玩過機戰,只記的起來特隆貝
09/06 13:46, 9F

09/06 13:48, , 10F
害我這麼認真這樣對嗎XDDD
09/06 13:48, 10F

09/06 14:15, , 11F
翻譯很亂...我覺得至少翻譯統一一下吧...
09/06 14:15, 11F

09/06 14:40, , 12F
能蓋過所有角色曲的Trombe(炸
09/06 14:40, 12F

09/06 15:04, , 13F
其實4所的名字都像是德國名的感覺
09/06 15:04, 13F

09/06 16:08, , 14F
Kohle(德語,煤炭)Pruz(古法語,英勇)
09/06 16:08, 14F

09/06 16:09, , 15F
Trombe(法語,龍捲)Grandine(義大利語,冰雹)
09/06 16:09, 15F

09/06 18:24, , 16F
翻譯水準真的很差 省稿的真好賺
09/06 18:24, 16F

09/07 01:27, , 17F
土龍伯(台語)
09/07 01:27, 17F

03/24 01:52, , 18F
推Len大專業
03/24 01:52, 18F
文章代碼(AID): #1IAMYQ4y (DNF)
文章代碼(AID): #1IAMYQ4y (DNF)