[規則] 尋路者傳奇非官方中文化勘誤
看板BoardGame (桌遊 - Board Games)作者sadar (sadar)時間12年前 (2013/10/30 17:08)推噓10(10推 0噓 2→)留言12則, 11人參與討論串1/1
各位好,昨天得知大部分的朋友已經收到了中文化,所以現在把我找到的
錯誤先列出來,卡片實體更正會附在角色擴充的中文化裡面。
假如有發現新的錯誤請告知我,不過實際的更正就要等到第二章的中文化了。
對於劇情翻譯有問題的板友就請饒了我吧!
謝謝正板橋團一同參與的朋友協助我發現錯誤。
1. 魔法半身甲(Magic Half Plate)和魔法鎖子甲(Magic Chain Mail)的第一項能力應
該為"填充此卡來減少..."中文化誤植為"揭露"。
2. 找尋陷阱(Find Traps)的第一項能力應為"棄掉此卡來增加兩個骰子到擊敗一個障礙
的任何檢定。"中文化誤加了一個"你",請去掉它。
3. 妖怪(Bugbear)的譯名和布魯薩斯瑪斯(Bruthazmus)的特性更動為熊哥布林。
4. 女妖(Siren)的擊敗檢定更正為智慧(Wisdon),中文化誤植為"戰鬥"。特性請追加
菁英(Elite)。
5. 長弓+1(Longbow+1)請去掉基本特性。
6. 匕首+1(Dagger+1)和迴旋飛斧+1(Returning Throwing Axe+1)的第一項能力應為
"...你可以同時填充此卡來..."中文化誤植為"棄掉",請更正。
7. 哥布林扒手(Goblin Cutpurse)和告密者(Sneak)的浪人特性請更正為流浪者。
8. 食人魔(Ogre)的能力應為"假如未擊敗的話,對每一位在該地點的其他角色造成一點
戰鬥傷害。"中文化漏植"其他",請更正。
9. 更動冒險旅途(Adventure Path)名詞翻譯。
10. 神殿(Temple)背面,更正在該地點上說明第一句為"當移動或被移動到這裡..."
11. 怪物和障礙的能力"...的擊敗難度隨著目前場景的冒險牌庫數量而增加。"應改為
"...的擊敗難度隨著目前場景的冒險牌庫數字而增加。"
12. 卡牌上除了冒險旅途上的"移除"之外,其他卡片上的移除均指"放逐"。
(尚未進行實體修正)。
昨晚還有板友反應沒有收到印好的中文規則,目前是直接給檔案,所以就不印出來了。
在置底的下載區有我翻譯的中文規則書提供下載,在提醒一次,請務必搭配FAQ閱讀。
謝謝昨晚剛從德國回來的ALLEN,馬上就被我用問題轟炸XD
還有其他的中文化問題,請私信或推文告知我。
謝謝各位!
以下是ALLEN 10/31傳給我的訊息:
這是勘誤中文化的檔案連結 http://ppt.cc/448I
自行列印出來使用即可,或是有向ALLEN購買原版主遊戲,
可以在11/15日之後找ALLEN現場免費索取勘誤輸出版(合計4頁)
(我會用原來輸出的高級銅板紙)
如果有買角色擴充的玩家, 我也會把勘誤版放入角色擴充的全彩輸出版中!
如果是郵寄也可以在買其他東西時一起寄給你。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.204.16.52
推
10/30 17:17, , 1F
10/30 17:17, 1F
推
10/30 17:44, , 2F
10/30 17:44, 2F
推
10/30 18:01, , 3F
10/30 18:01, 3F
→
10/30 18:01, , 4F
10/30 18:01, 4F
推
10/30 18:36, , 5F
10/30 18:36, 5F
推
10/30 22:11, , 6F
10/30 22:11, 6F
推
10/30 22:43, , 7F
10/30 22:43, 7F
→
10/30 23:36, , 8F
10/30 23:36, 8F
推
10/30 23:55, , 9F
10/30 23:55, 9F
※ 編輯: sadar 來自: 123.204.16.52 (10/31 08:06)
推
10/31 22:12, , 10F
10/31 22:12, 10F
推
11/04 23:22, , 11F
11/04 23:22, 11F
推
11/05 08:30, , 12F
11/05 08:30, 12F
BoardGame 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
10
15
5
10