Re: [問題] 請問文明帝國幾張偉人卡的問題

看板BoardGame (桌遊 - Board Games)作者 (漫尋)時間14年前 (2012/03/08 11:57), 編輯推噓4(4010)
留言14則, 2人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《makoto888 (Makoto)》之銘言: : 想請教幾張偉人卡的功能 : (1)William Shakespeare : Any Time:When advancing on the culture track, you may skip any space that : contains another player's marker. Only pay the cost and receive the : reword for the space you land in. : 意思是如果前面的格子有別人的話,可以選擇略過那一格, : 而且不用付那一格的藝術點或貿易點吧。 是的,不用付,但你也不會拿到那格的好處 : (2)Jerry Garcia : City Management:As your capital's city action, you may discard this card : to devote all of your cities th the arts. This action cannot : be canceled and your other cities may still take their actions. : 意思是首都要致力於藝術,其他城市可以做其他事情嗎? 城市管理:當你首都行動時,可以棄掉這張卡,讓你的首都搜集你所有都市的文化,這個 行動不能被取消,而且你的其他都市依然可以進行動作。 : (3)Gustavus Adolphus : Battle:You may discard this card at the start of a battle to kill all units : in your battle force(they cannot be saved) and build an equal number : of unlocked units for free, immediately adding thme to your battle : force. : 這邊我不太理解,是說戰鬥開始時丟掉所有手牌,然後補充相同數量的手牌嗎? : 還是指打到一半用這張牌將場上自己的部隊牌換掉呢? 戰鬥"開始"時 雙方還未有任何人出牌的時候,你可以先執行這張卡的效果 簡單來說,現在你解鎖飛機了,然後你把手上的牌都殺掉 然後抽等量的飛機回來...(還滿機車的) : (4)Galileo Galilei : City Management:You may discard this card to choose a square on the outer edge : of the map. Move your figures in that square to any empty square on the : outer edge of the map. Yjey cannot move again this turn. : 這個也看不懂,outer edge of the map不知道什麼意思。 : 這張牌的功能類似內燃機嗎? 伽利略發現地球是圓的,所以每個地圖邊緣都可以通到另外一個地圖邊緣 城市管理:你可以棄掉這張牌,並選擇一個地圖邊緣有你的單位的格子。將該格單位傳送 到任何同樣是地圖邊緣的空地,這些單位在這回合不能再移動。 : 另外想請教一下希臘人的特殊能力。 : 要保留貿易點的話,必須研發「當回合沒人研發+沒人研發過」的科技, : 還是只要「沒人研發過」或「當回合沒人研發,但是場上已經有人研發過」就可以了? : 我看原文寫的是or,但又覺得前後兩條件有點衝突。 : 如果是「當回合沒人研發+沒人研發過」的話,那條件就很苛苛了。 : 變成只能找沒人要研發的科技才能賺貿易點...... 是的,是要完全沒有人研發過 另外研發時是大家一起翻,所以翻出來要是你研發的科技被人抓到就失敗 所以希臘是走冷科技路線的 如果覺得希臘弱的話我可以打一次給你看,包你知道希臘的強悍XD : 此外西班牙人的特殊能力是所有模型(軍隊+探險家)移動力都+1, : 還是只有探險家而已?原文好像有一個they,似乎是指多出來的這隻探險家。 : 再麻煩大家幫忙一下了。 they? 原文是: The travel speed of the Spanish is increased by 1. 所以通通都+1 文章代碼#1Eeg16aU 這篇我有翻偉人卡,如果之後有甚麼問題直接看那篇 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 編輯: adamlee1120 來自: 112.105.100.17 (03/08 12:15)

03/08 12:49, , 1F
感謝,原來已經翻好了,沒爬文......
03/08 12:49, 1F

03/08 15:02, , 2F
附帶一提,吳哥窟的翻譯好像不太正確,英文寫的是
03/08 15:02, 2F

03/08 15:05, , 3F
harvest twice with that city(evev from the same
03/08 15:05, 3F

03/08 15:05, , 4F
square twice).應該是採資源的時候可以採兩次,而且可以
03/08 15:05, 4F

03/08 15:06, , 5F
採同一格的資源
03/08 15:06, 5F

03/08 16:30, , 6F
沒翻錯啊 只能選一個搜 然後多拿一個資源
03/08 16:30, 6F

03/08 16:32, , 7F
重點是你不是"可以"在同一格搜 而是"一定"要在同一格
03/08 16:32, 7F

03/08 16:33, , 8F
他英文的意思不是採集兩次嗎?我以為是如果城市有兩種
03/08 16:33, 8F

03/08 16:33, , 9F
資源就可以各拿一個,或是一種資源拿兩個
03/08 16:33, 9F

03/08 16:34, , 10F
even應該是甚至吧,如果只能採同一格的話不是only嗎?
03/08 16:34, 10F

03/08 16:35, , 11F
我對這句話的理解是「一城可以執行兩次採集資源動作,
03/08 16:35, 11F

03/08 16:35, , 12F
甚至從同一格採取資源也可以」
03/08 16:35, 12F

03/08 16:39, , 13F
淦 我當初看成every
03/08 16:39, 13F

03/08 16:40, , 14F
已修正 感謝告知
03/08 16:40, 14F
文章代碼(AID): #1FM2uymK (BoardGame)
文章代碼(AID): #1FM2uymK (BoardGame)