Re: [閒聊] 大家最喜歡哪句英雄語音?
看板BlizzHeroes (暴雪英霸 - Heroes of the Storm)作者Forthelife (我認為暱稱一定要全填滿)時間9年前 (2017/03/06 22:39)推噓18(18推 0噓 9→)留言27則, 19人參與討論串2/4 (看更多)
※ 引述《Vincent4 (楓落秋千)》之銘言:
: 如題,英霸除了美術,語音也是設計上很用心的地方
: 大家最喜歡哪句英雄的台詞?
: 我的話是亞拉瑞克的"我要撤退了,這場敗仗都是你的錯"
: 還有弗斯塔德簡潔有力的幹。
: (其實我是想問他這句到底想說啥XD)
TANK~
我好喜歡榔頭中士(芭瑪寇瓦斯基)
她的語音展示了那爽快的性格
在此分享
一般:
遵命,長官
出動囉!
呵呵呵,喔~耶
開砲啦!
這下有意思了
碾過去就對了!
有我在就搞定了!
收到
榔頭給他揮下去!
樂意之至~
碰!休嘎啦嘎!
正合我意
瞄準目標
坦克出動!
有我的時候到啦!
被打:
不要再打了啦!
住手啦!
呃啊!
被補血:
小子,補得好,加油!
(另一句是台語)
姐姐就尬意這款好貨!
復活:
油加滿,可以出發了
出發吧!我們還有仗要打呢!
R1:讓他們見識真正的大砲!
R2:
燒夷彈,發射!
火炮~發射!
煙火降臨~
把愛傳出去~
燒夷彈,呃!你亮了我的生命!
一直點會講的話:
想炸爛什麼東西嗎?
大聲點兒~
怎樣?我講話已經很小聲啦!
你現在是想戰我這個開戰車的嗎?呵呵呵~
我喜歡大清早就聞到燒夷彈的味道......中午和晚上也喜歡
攻城坦克—尖端科技的結晶,是一部人性化的萬能坦克
真是謝謝你喔~還想多點幾下嗎?
(歌)攻城坦克~攻城坦克~真厲害~真厲害~
一下放出地雷,一下射出飛彈~真厲害~真厲害~
我剛剛才發現我不知道這輛車的逃生出口在哪裡,這車子應該要有逃生出口吧?呵呵,對
吧?對吧?!誒!
我開坦克並不代表我可以下副本當主坦
(嗶—嗶—嗶—)起床啦!我們要開始大開殺戒啦!
喔~攻城坦克,我就是戒不掉你~(親)
你是哪裡有毛病啊?呃!不要再點了啦!
你以為自己很了不起嗯?你這傢伙真是又蠢又醜!
我說啊~你一定以為榔頭中士是個男的對吧?這下糗了吧?
與其他角色的一般回應:
管他準備好沒有,我要上了
揍扁他們!扁完以後再扁一次!
當然準備好了~
我都把坦克開出來了!難道是吃飽撐著嗎?真是天兵!
讓我們好好享受這一刻,轟爆那些傢伙吧!
具敵意的回應:誒,我有個提議,你往那邊走十公尺,然後立正站好不要動!
與其他人的特別對話:
莫斯萊拉中尉:嘿!我認得妳!妳叫......阿拉芭瑪寇瓦斯基對吧?
榔頭中士:讓我們好好享受這一刻,轟爆那些傢伙吧!(一般回應)
泰克斯:呦~~這不是榔頭芭瑪嗎?他們還敢讓妳開這玩意兒啊?
榔頭中士:你以為他們攔得住我嗎?
札莉雅:很高興能在這見到好夥伴
榔頭中士:嘿~這不是我的好夥伴嗎?
(榔頭中士是俄國人?!)
消滅敵人的特殊回應:
對蟲族:哎噁,擋風玻璃上沾到死蟲子了!
對凱莉根:叮咚,蟲族女王死翹翹了
對屠夫或未確認生物:我剛剛殺的是什麼鬼東西?
對阿薩斯:抱歉~你可不是我的白馬王子
待補....
希望更多人對榔頭中士有愛,見到她可以溫柔一點不要被圍
我90%都在玩專家,希望有朝一日能變成專家的專家
——————————————
http://i.imgur.com/HLRZwMM.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.82.82.59
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BlizzHeroes/M.1488811158.A.104.html
推
03/06 22:45, , 1F
03/06 22:45, 1F
那是英文版的R1,中文翻譯沒那麼帶勁......
→
03/06 22:46, , 2F
03/06 22:46, 2F
喔喔,感謝!
推
03/06 22:48, , 3F
03/06 22:48, 3F
→
03/06 22:48, , 4F
03/06 22:48, 4F
所以說逃生出口呢?!!!
推
03/06 22:57, , 5F
03/06 22:57, 5F
推
03/06 23:07, , 6F
03/06 23:07, 6F
→
03/06 23:08, , 7F
03/06 23:08, 7F
治療魔法...古怪,但是有用
※ 編輯: Forthelife (115.82.82.59), 03/06/2017 23:21:24
推
03/06 23:51, , 8F
03/06 23:51, 8F
→
03/07 00:23, , 9F
03/07 00:23, 9F
推
03/07 01:37, , 10F
03/07 01:37, 10F
推
03/07 01:41, , 11F
03/07 01:41, 11F
推
03/07 09:18, , 12F
03/07 09:18, 12F
推
03/07 09:39, , 13F
03/07 09:39, 13F
推
03/07 09:49, , 14F
03/07 09:49, 14F
→
03/07 09:50, , 15F
03/07 09:50, 15F
推
03/07 09:54, , 16F
03/07 09:54, 16F
推
03/07 10:52, , 17F
03/07 10:52, 17F
5、4、3、呃、1!
→
03/07 10:52, , 18F
03/07 10:52, 18F
推
03/07 11:07, , 19F
03/07 11:07, 19F
推
03/07 11:08, , 20F
03/07 11:08, 20F
推
03/07 13:54, , 21F
03/07 13:54, 21F
推
03/07 18:38, , 22F
03/07 18:38, 22F
→
03/07 18:39, , 23F
03/07 18:39, 23F
我記得他是說:呵呵呵,不是(不悅感)
※ 編輯: Forthelife (115.82.82.59), 03/07/2017 21:03:18
推
03/08 08:34, , 24F
03/08 08:34, 24F
→
03/10 03:13, , 25F
03/10 03:13, 25F
→
03/10 03:13, , 26F
03/10 03:13, 26F
感謝!
推
03/10 07:51, , 27F
03/10 07:51, 27F
※ 編輯: Forthelife (49.217.130.167), 03/15/2017 17:22:27
討論串 (同標題文章)
BlizzHeroes 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
6
10