[閒聊] 真人電影版 暗殺拳 預告片 中文字幕

看板streetfight (快打旋風)作者 (清羽)時間12年前 (2014/06/07 01:12), 12年前編輯推噓8(801)
留言9則, 9人參與, 最新討論串1/1
大家好,最近YOUTUBE上出了真人電影版 STREET FIGHTER: Assassin's Fist 我打算將每個片段都翻成中文讓大家觀賞 因為怕侵權,所以我用其他網站的字幕軟體 以後希望每周五都能夠固定推出一部 http://www.dadas.com.tw/enterbenson/22852/ (網站長度不長,就不縮了) 希望大家可以幫我多多推廣這部影片 有什麼建議或更棒的翻法,可以私信或推文 ------------------------------------------- 目前翻一翻,覺得譯名很難訂定 每個人物都有不同的譯法 關於這點希望大家可以給我建議! -- My Fanpage:http://ppt.cc/lOCv My Blogger:http://ppt.cc/Zpar -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.127.75.162 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/streetfight/M.1402074779.A.FE6.html

06/07 01:47, , 1F
推喔
06/07 01:47, 1F

06/07 01:48, , 2F
推樓主超有心!
06/07 01:48, 2F

06/07 10:31, , 3F
06/07 10:31, 3F

06/07 11:24, , 4F
推!!
06/07 11:24, 4F

06/07 21:45, , 5F
推!
06/07 21:45, 5F

06/08 01:08, , 6F
這一定要推的!!
06/08 01:08, 6F

06/08 10:47, , 7F
PUSH
06/08 10:47, 7F

06/08 15:09, , 8F
推有心!! 譯名就照官方的怎麼樣?隆,拳,豪鬼,剛拳
06/08 15:09, 8F
好的,我下一部會改用這些名字! ※ 編輯: enterbenson (140.127.75.162), 06/08/2014 17:22:02

06/16 12:32, , 9F
習慣 肯 XD 美國人 ken 翻成日用語"拳"怪怪的
06/16 12:32, 9F
我也掙扎過用法,但後來想想還是跟隨官方的講法 謝謝你^_^ ※ 編輯: enterbenson (114.46.167.102), 06/26/2014 19:04:41
文章代碼(AID): #1JaVQR_c (streetfight)
文章代碼(AID): #1JaVQR_c (streetfight)