[外絮] kt Rolster推特:關於選手的名字~
翻譯譯:
#kt Rolster的小趣聞03
BGM/I Believe (附註:2001年發行的歌曲)
我們選手們對名字是有些信念的喔~
首先呢~PawN的話,P,N都必須要大寫的
而Rush不是「摟膝」而是「摟需」喔 <---這要怎麼翻XD..不過我們發音一定是對的~
最後,Smeb比起寫成「Smeb」他覺得「Sm(ae)b」比較可愛喔~ <--XDD這要怎麼翻
(附註:只是母音的差異而已,一個是e一個是ae...但對我而言,因為我發音超戳,所以我
分不出來啦...)
截圖:
https://i.imgur.com/KdzkPYN.png
阿對了~大家對「烏卡」的叫法有百百種,但其實他的發音應該是「Ucal」喔
#Ucal是01年生的孩子..不知道那首BGM..
(註:是發成U不是屋....這是我翻譯這則的主要目的XD原來是U卡啊!)
好了~大家名字要叫對喔XD
--
U軟第一定律:不選字
U軟第二定律:發文沒批幣
U軟第三定律:噗咪噗咪叫!
過氣粉專(′゜ω。‵)http://imgur.com/il8yN4i
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.235.114
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ktrolster/M.1516677681.A.17D.html
推
01/23 11:31,
7年前
, 1F
01/23 11:31, 1F
我想吃屋馬ovo
推
01/23 11:32,
7年前
, 2F
01/23 11:32, 2F
推
01/23 12:19,
7年前
, 3F
01/23 12:19, 3F
→
01/23 12:59,
7年前
, 4F
01/23 12:59, 4F
※ 編輯: ubiqui (140.116.235.114), 01/23/2018 12:59:58
推
01/23 13:10,
7年前
, 5F
01/23 13:10, 5F
→
01/23 13:12,
7年前
, 6F
01/23 13:12, 6F
推
01/23 14:58,
7年前
, 7F
01/23 14:58, 7F
→
01/23 15:31,
7年前
, 8F
01/23 15:31, 8F
推
01/23 17:30,
7年前
, 9F
01/23 17:30, 9F
→
01/23 17:30,
7年前
, 10F
01/23 17:30, 10F
推
01/23 21:29,
7年前
, 11F
01/23 21:29, 11F
推
01/23 22:14,
7年前
, 12F
01/23 22:14, 12F
→
01/23 23:19,
7年前
, 13F
01/23 23:19, 13F
推
01/24 00:38,
7年前
, 14F
01/24 00:38, 14F
推
01/24 00:40,
7年前
, 15F
01/24 00:40, 15F
推
01/24 13:34,
7年前
, 16F
01/24 13:34, 16F
ktrolster 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
395
493