
[劇情] 蓮華からのお手紙 翻譯

圖直接借用聊天串的
老師,這陣子真的很感謝你♡
為了蓮華給予了祝福,真的感到很高興♡
給了比平時更—多的摸摸頭、和蓮華聊聊天……
對了,說起來車站前的高級蛋糕……還沒收到呢。
那家店,生日用的裝飾蛋糕非—常的可愛唷♡
雖然蓮華的生日已經過完了,可以的話要不要一起去吃呢?
特別給老師……啊—ㄤ♡的服務唷♪
呼呼♡不論何時都等著老師的邀約喔
===========廢話騙P區==========
大家姆咪,搶在官方修正前(X)趕時間的簡單翻譯
反正之後官方版翻譯應該會比較多修飾,個人就盡量照著原文內容翻
中文少了一些修飾詞看起來其實有點不太通順的感覺...
然後小抱怨一下既然是信至少也用手寫的嘛,就算不是南條本人寫的也罷
哪有人寫信會寫一堆點點點的啦...
--
→
06/05 19:28,
06/05 19:28
→
06/05 19:28,
06/05 19:28
推
06/05 19:44,
06/05 19:44
→
06/05 19:45,
06/05 19:45
推
06/05 19:46,
06/05 19:46
→
06/05 19:46,
06/05 19:46
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.205.89
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/battlegirlhs/M.1498580922.A.4A0.html
※ 編輯: qoopichu (1.170.205.89), 06/28/2017 00:32:21
推
06/28 00:35, , 1F
06/28 00:35, 1F
推
06/28 00:40, , 2F
06/28 00:40, 2F
你誤會了,真的只是要騙P而已,簽名檔是送出後才想到有新的可以用 XD
推
06/28 00:42, , 3F
06/28 00:42, 3F
推
06/28 00:48, , 4F
06/28 00:48, 4F
推
06/28 00:50, , 5F
06/28 00:50, 5F
推
06/28 00:55, , 6F
06/28 00:55, 6F
推
06/28 01:01, , 7F
06/28 01:01, 7F
推
06/28 01:38, , 8F
06/28 01:38, 8F
推
06/28 02:13, , 9F
06/28 02:13, 9F
→
06/28 02:14, , 10F
06/28 02:14, 10F
推
06/28 03:00, , 11F
06/28 03:00, 11F
推
06/28 03:46, , 12F
06/28 03:46, 12F
推
06/28 06:44, , 13F
06/28 06:44, 13F
推
06/28 07:38, , 14F
06/28 07:38, 14F
推
06/28 11:11, , 15F
06/28 11:11, 15F
→
06/28 12:58, , 16F
06/28 12:58, 16F

→
06/28 12:58, , 17F
06/28 12:58, 17F
推
06/28 19:30, , 18F
06/28 19:30, 18F
找colopl要
※ 編輯: qoopichu (1.170.205.89), 06/28/2017 19:34:17
battlegirlhs 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
31
112