[劇情] 【巫女】 明日葉 秘密課程
提供者: david3809
章節/系列角色: 巫女 明日葉
//////////////////////////////////////
引導箭矢之物【1】
~神社~
老師: 好像來到了一個很寬廣的地方阿....
這邊是用來做什麼的呢?
本來以為已經把神社境內巡得差不多了....
咦? 那邊那個人是...明日葉?
(恩? 怎麼感覺氣氛很凝重 她手上拿的是弓跟箭嗎?)
(這麼說來好像神官有請明日葉幫忙明天的除厄儀式...)
明日葉: 喝!!! (命中聲)
老師: 喔!!! 命中了!
明日葉: ?! 老..老師? 老師什麼時候在那裡的...
老師: 阿 抱歉抱歉~ 我剛來而已 你是在練習除厄儀式嗎?
明日葉: 是的 要從這邊用弓箭射靶
聽說當天射中的話,來神社參拜的人整年都能夠身體健康
老師: 是那樣阿 能夠被賦予這麼重要的任務 真了不起
明日葉: 恩.... 感謝老師的稱讚...
老師: 咦?? 怎麼看起來好像不太開心
明日葉: 沒那回事 的確如老師所言 我也覺得這是非常光榮的事情...
只是相對的也感到非凡的責任
我真的能夠扮演好這麼重要的角色嗎?
老師: 也就是有點不安嗎?
從剛才的練習看來我覺得沒什麼問題阿?
站姿也 怎麼說.... 威風凜凜的很有架勢
明日葉: 那只是我有盡量不讓周圍的人察覺到而已
老師來之前有好幾次手抖到連箭也抓不穩...
老師: 真的嗎.... 因為看起來沒有毫無畏懼 所以根本沒察覺到...
如果覺得負擔過重的話要不要請神官另外找其他人幫忙呢?
明日葉: 不 用不著那麼做
雖然覺得不安,但是我也有努力想要做好的心情
只要多練習 我相信一定能夠熟練的
老師: 如果明日葉是那樣想的話當然很好...
明日葉: 那麼我差不多該回去繼續練習了
非常感謝老師能夠聽我說這些
老師: 恩 只是明日葉真的沒問題嗎? 還是稍微觀察一下練習狀況好了
明日葉: 呀!!!!
老師: (哇! 又命中了...)
(看起來根本狀況極佳嘛... 好像真的是我多心了...)
(話說回來,明日葉真得滿適合巫女裝的阿....難怪神官會請她幫忙)
明日葉: (咦...?老師怎麼還在這裡....?)
(被老師那樣盯著看 總覺得有點害羞....)
(呀!!!!!!)
老師: 阿....第一次沒射中....
別...別在意! 冷靜一下!
明日葉: (唔...竟然因為太在意老師而沒命中....)
(這代表我的修行還不夠! 當天可是會有更多人來看的喔?!)
(這樣半調子可不行! 非好好加強訓練不可...)
呀! (被箭劃傷)
老師: 明日葉! 怎麼了??
明日葉: 沒什麼事... 只是不小心被箭劃傷而已....
老師: 怎麼會說沒事呢? 手指都流血了 要快點處理才行
明日葉: 真...真的沒事 只是小小的擦傷而已
要趕緊繼續練習才行....
老師: 不行! 我不能讓你繼續練習了
明日葉: 老...老師?
老師: 我了解你不安的心情 但是這樣繼續練習下去只會有反效果
包紮完之後再繼續練習吧! 過來我這一下
明日葉: 真的非常抱歉...
老師: (明日葉好像有點努力過頭反而喪失信心阿...)
(真希望能夠為她做點什麼...)
------------------------------------------------------------------------------
引導箭矢之物【2】
~神社~
老師: 這樣應該就沒問題了
不過暫時要貼著OK繃才行喔
明日葉: 好的 非常感謝
只是...我竟然還讓老師幫我包紮....
老師: 學生受了傷 身為老師幫忙包紮傷口也是理所當然的吧
明日葉: 但是.... 那全是因為我自己不小心才導致的後果...
老師: 明日葉 除厄儀式的練習我覺得你已經做得很好了喔
畢竟練到受傷也代表你已經付出相當的努力了
(原文:このケガ(kega)だってその結果(kekka)だ 好像有點在玩梗...?)
這大概就是那個啦....盡心竭力吧?
(原文:血のにじむような努力 是慣用語 就是非常努力的意思
剛好用來配合練習練到流血這件事情....)
明日葉: 才...才不是呢! 練習這點小事哪用的上那樣的比喻...
老師: 就算真的是那樣 也不能放著傷口不管吧?
在那個狀態下努力大概沒人會開心吧
明日葉: 老師說的有道理... 非常抱歉...
我好像真的很急著想要練好而疏忽了...
老師: 別那樣鑽牛角尖吧
明日葉以今天的狀態上場一定沒問題的
明日葉: 好的....
老師: (看起來還是很擔心阿? 到底是怎麼了呢?)
對了! 明日葉 要不要一起稍微逛一下神社阿?
明日葉: 老師的意思是希望我一起幫忙巡視神社境內的意思嗎?
老師: 不不不... 並不是那麼嚴肅的事情
想說在止血之前去參拜一下然後逛逛神社這樣
明日葉: 欸?! 所以是....
老師: 只是看看能不能當作放鬆心情的方法
好像有點不適合?
明日葉: 才不會呢! 我非常願意!
(和老師一起逛神社.... 這簡...簡直就像約...約會一樣...)
老師: 真不虧是新年期間 人好多阿...
明日葉: 對阿 感覺大家都是來參拜並向神明許願的
老師: 也就是來祈求今年能夠健健康康 過幸福的日子吧
明日葉: 健康 幸福
為了大家這平安順利的一年 一定要射中才行....
老師: 明...明日葉?
明日葉: 阿! 對...對不起...
老師: 是在想除厄儀式的事情阿... 明日葉真是認真呢...
不過在休息的時候想想別的事情轉換心情吧~
明日葉: 好的...
老師: 你看! 在入口那邊好像有攤販在準備了喔
明日葉: 真的耶 看起來是在準備好吃的食物以及點心呢
老師: 感覺有點像是個小祭典呢
咦? 那攤好像不是在賣食物的樣子...
那是....獎品跟槍? 是打靶吧...?
明日葉: 打...打靶....
只有一次機會所以一定要射中才行.....(又開始想除厄儀式的事情...)
老師: 糟了...明日葉 !!
明日葉: 阿....我又開始想了...?
老師: 抱歉 都怪我說了不該說的話...
明日葉: 不 不是老師的錯
只是越不去想明天的儀式反而越不安....
我其實也很想和老師開心的逛神社的....
老師: 明日葉...
阿!! 你等我一下
明日葉: 咦? 老師要去哪裡呢?
--------------------------------------
老師: 久等了~~
明日葉: 老師您去哪裡了呢?
老師: 就 想說送這個給你~
明日葉: 這是....護身符....
老師剛剛是為了幫我去拿這個嗎?
老師: 雖然可能還是會有點不安 不過沒問題的!
明天這個護身符會保佑你的
明日葉: 老師...
非常感謝您!
我明天一定會好好表現的
老師: 這個氣勢就對了! 別讓我失望喔~
--------------------------------------------------------------------------
引導箭矢之物【3】
~神社~
老師: 除厄儀式的場所是在明日葉練習的那個廣場阿....
(不過也太多人了吧? 大家都是來看儀式的嗎?)
(看來大家都很期待阿....也難怪明日葉會那麼不安了)
參拜者A: 喔!! 好像有人出來了!!
明日葉: 接下來還請大家多多指教!!
參拜者B: 今年是讓女孩子來進行儀式阿....
雖然年輕不過毫不畏懼 真了不起阿
老師: 明日葉...看起來滿冷靜的 應該沒問題吧?
怎感覺反而是我開始緊張了....
(明日葉 加油!! 我在這邊看著喔!)
明日葉: (深呼吸)
喝!!!
(咚)
老師: 好強.... 正中靶心....
參拜者C: 哇! 真是不得了的本領阿...
參拜者D: 呵呵呵~ 看來今年也會諸事順利了呢!
(拍手聲)
明日葉: 非常感謝各位的指教!!
老師: (明日葉看起來如釋重負了呢...)
(身為老師真是驕傲阿...)
明日葉: 呼....
老師: 明日葉~~~~~~
明日葉: 老師? 怎麼那麼慌張...
老師: 看了剛才的除厄儀式 整個開心得不得了 就...
恭喜你!! 很順利的完成了儀式呢!
明日葉: 感謝老師的誇....
呀!!!(沒站穩 跌倒)
老師: 明日葉!
明日葉: 非常抱歉.... 腳突然沒力氣 沒辦法站穩...
老師: 呼.... 還好有及時扶住你.....
該不會剛剛其實很緊張吧?
明日葉: 恩... 雖然有點丟臉 不過直到儀式開始前手都在發抖...
老師: 不會啦 那種儀式不緊張才稀奇呢....
我剛剛也被氣氛影響到跟著緊張了起來
不過在那麼緊張的狀態下成功命中真是太好了
明日葉: 一定是這個的功勞
老師: 那個是....昨天貼在手傷的OK繃?
明日葉: 在瞄準靶心的時候剛好看到了
然後就感覺懷中的護身符突然溫暖了起來
好像是在跟我說「 沒問題 一定會成功的!」
老師: 是那樣阿..
明日葉: 是老師給我的護身符和OK繃給了我力量
今天能夠成功都是多虧了老師 非常感謝您!
老師: 你太客氣了.... 我只是想幫你消除不安的情緒而已啦
今天會成功是明日葉努力的結果 有自信一點!
明日葉: 老師...
老師: 話說回來... 腳已經有力氣了嗎? 還是我再扶著一下比較好?
明日葉: 咦? 恩....
不好意思.... 可以再麻煩老師一陣子嗎?
老師: 好的 稍微這樣休息一下吧
明日葉: 稍微這樣被獎賞一下應該不會被上天懲罰吧....
老師: 恩? 你有說什麼嗎?
明日葉: 沒有 沒什麼...
阿!!! 我竟然整個忘記了...
老師: 忘記... 忘了什麼?
明日葉: 畢竟也已經將厄運去除了 可以好好向老師說了
今年也請多多指教 老師!!
-----------------------------------------------------------------
這篇好難..........
然後上色要等我一下@@
中間有一段有點雙關語的部分我姑且這樣翻
語言真的太神奇了.....
然後我覺得Sonet你遇到這種東西至少解釋一下吧?
我也承認那是無法完全能用中文對應的 但是你至少 附註寫一下....
不知道台版翻譯怎麼處理就是 我是不在意啦....
--
http://i.imgur.com/m7rSHhx.jpg

你...你很煩欸!! 蜜蜜!!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.180.184.144
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/battlegirlhs/M.1483719897.A.894.html
※ 編輯: david3809 (175.180.184.144), 01/07/2017 00:27:21
推
01/07 00:26, , 1F
01/07 00:26, 1F
噓
01/07 00:28, , 2F
01/07 00:28, 2F
推
01/07 00:28, , 3F
01/07 00:28, 3F
抽阿抽阿 一天兩保底喔~~~
※ 編輯: david3809 (175.180.184.144), 01/07/2017 00:31:35
推
01/07 00:29, , 4F
01/07 00:29, 4F
推
01/07 00:33, , 5F
01/07 00:33, 5F
※ 編輯: david3809 (175.180.184.144), 01/07/2017 00:34:35
※ 編輯: david3809 (175.180.184.144), 01/07/2017 00:39:04
推
01/07 00:38, , 6F
01/07 00:38, 6F
→
01/07 00:39, , 7F
01/07 00:39, 7F
推
01/07 00:40, , 8F
01/07 00:40, 8F
→
01/07 00:41, , 9F
01/07 00:41, 9F
→
01/07 00:41, , 10F
01/07 00:41, 10F
→
01/07 00:46, , 11F
01/07 00:46, 11F
→
01/07 00:51, , 12F
01/07 00:51, 12F
→
01/07 00:52, , 13F
01/07 00:52, 13F
→
01/07 00:53, , 14F
01/07 00:53, 14F
推
01/07 00:55, , 15F
01/07 00:55, 15F
→
01/07 00:55, , 16F
01/07 00:55, 16F
那句的話台版的好像比較好
原文 晴れ晴れとしていい顔
→
01/07 00:55, , 17F
01/07 00:55, 17F
※ 編輯: david3809 (175.180.184.144), 01/07/2017 00:57:09
推
01/07 01:33, , 18F
01/07 01:33, 18F
→
01/07 01:46, , 19F
01/07 01:46, 19F
→
01/07 01:46, , 20F
01/07 01:46, 20F
推
01/07 08:10, , 21F
01/07 08:10, 21F
→
01/07 09:26, , 22F
01/07 09:26, 22F
→
01/07 12:35, , 23F
01/07 12:35, 23F
噓
01/07 13:10, , 24F
01/07 13:10, 24F
推
01/07 13:12, , 25F
01/07 13:12, 25F
推
01/07 13:14, , 26F
01/07 13:14, 26F
→
01/07 14:16, , 27F
01/07 14:16, 27F
→
01/07 14:21, , 28F
01/07 14:21, 28F
→
01/07 14:21, , 29F
01/07 14:21, 29F
battlegirlhs 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
3
12
31
92
52
78