[祭品] 祭妹文 part.8 抽到啦!!

看板battlegirlhs (戰鬥女子學園)作者 (狐狸)時間9年前 (2016/11/07 22:18), 9年前編輯推噓62(62028)
留言90則, 55人參與, 最新討論串1/1
寂靜了兩個月 坂本才想到好學園裡有妹妹 然後......我最近平均9天就要PO一篇有點累啊(? === 這次的小遊戲很簡單 歌詞翻譯 妹妹都來擔任主唱了 祭妹文怎麼可能不放一下呢 把夏音-フシギナイロ拆成十句 每翻譯一句就可以獲得200p啦 雖然我連N5都沒去考過 但是我相信板上有許多N1大神的存在! 如果有人推過也不要放棄 只要能翻出更優美的文句就擇優錄取! === 感謝大家的支持!! 對每句都做了一定程度的增刪 這樣中文詞就可以跟著原曲一起唱了XD Music! : https://www.youtube.com/watch?v=-F9_yzNndGs
1-眩しくて目を細めた 因為太過耀眼而瞇起眼睛 2-遥か遠く指差して 手遙指著遠方的那一端 3-なりたいものを教えて 彼此間聊著想達成的夢想 4-色んな話をして笑った 一起說說笑笑各式各樣的話題 5-川のせせらぎ 虫の鳴く声 河道潺潺流水聲 小蟲唧唧鳴叫著 6-思い出の一つにして 全都成為回憶中的一部份 7-何十回星に願ったいつまでも 無數次向著星星許願 希望直到永遠 8-このまま ねぇ ねぇ 夏よ終わらないで 就這樣子 拜 託 夏日不要如此結尾 9-どうな 不思議な事も楽しくて 不管多麼奇妙的事都能樂在其中 10-もう一回冒険したい 夢~ 夢~ 想再次一起冒險 夢著 夢想 感謝 jackerxx kuangit29 pppika sokayha darKyle 的參與 這份中文詞就交給CC-BY-SA 3.0了 ==== 回到正題 發祭妹文就是要抽轉蛋阿 不然要幹嘛 這次打算分三天抽 6次10+1 不過生放送居然一天送一張券 所以來個有趣的規則 每天的免費券只要能抽中女僕妹妹 就直接發放兩倍於當天第一次的獎勵 包含P幣與台版碎片 然後當天第二次抽中為第一次少一人碎片 少五人1000P 這樣就可以寫得比較短了 === 第一天 10+1 抽中 : 6人碎片/7000P 推文截止時間 : 11/11 11:11'11.11" 總共有41人可以領獎喔! === 好的 請大家一邊推文一邊享受妹妹帶來的夏音-フシギナイロ 碎片/邀請碼 這個推文格式我就不再多提醒了XD 希望大家可以透過翻譯後的歌詞更進一步的了解歌曲的意境 然後也希望part.9可以12月再見不然耗石量有點恐怖QQ 以上! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.120.15.153 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/battlegirlhs/M.1478528326.A.BF8.html

11/07 22:20, , 1F
又是你
11/07 22:20, 1F
是我啊

11/07 22:20, , 2F
不會日文QQ 這歌還蠻好聽的
11/07 22:20, 2F

11/07 22:20, , 3F
幫集氣
11/07 22:20, 3F

11/07 22:21, , 4F
居然來到part8 真是辛苦你惹
11/07 22:21, 4F
謝謝 抽到妹妹就不會覺得辛苦了

11/07 22:22, , 5F
10 想要一起冒險~~ 夢想~~ 夢想~~
11/07 22:22, 5F
融合後採用10

11/07 22:22, , 6F
我推 姆咪
11/07 22:22, 6F

11/07 22:23, , 7F
*想要來一次冒險w 姆咪 姆咪
11/07 22:23, 7F

11/07 22:23, , 8F
推,我也想抽到妹妹
11/07 22:23, 8F

11/07 22:24, , 9F

11/07 22:24, , 10F
害我又好想補抽 森77
11/07 22:24, 10F

11/07 22:25, , 11F
11/07 22:25, 11F

11/07 22:27, , 12F
姆咪~姆咪~~
11/07 22:27, 12F

11/07 22:31, , 13F
9 再怎麼樣不可思議的是也能快樂
11/07 22:31, 13F

11/07 22:33, , 14F
5 潺潺流水 唧唧蟲鳴
11/07 22:33, 14F
融合後採用5 疊字狀聲讚

11/07 22:34, , 15F
11/07 22:34, 15F

11/07 22:37, , 16F
推個妹妹~~~但我不會日文QAQ
11/07 22:37, 16F

11/07 22:38, , 17F
平偶系列,個人認為最好聽的!
11/07 22:38, 17F

11/07 22:38, , 18F
9 再怎麼樣不可思議的事也要快樂
11/07 22:38, 18F

11/07 22:39, , 19F
幫集
11/07 22:39, 19F

11/07 22:43, , 20F
1-太過耀眼而瞇起眼睛
11/07 22:43, 20F
採用1 覺得耀眼比較好聽XD

11/07 22:48, , 21F
因為過於眩目而瞇起眼睛
11/07 22:48, 21F

11/07 22:48, , 22F
手遙指著遠方的那端
11/07 22:48, 22F
採用2

11/07 22:48, , 23F
彼此聊著想達成的夢想
11/07 22:48, 23F
採用3

11/07 22:48, , 24F
一起談笑各種的話題
11/07 22:48, 24F
採用4 原句音節有夠長的QQ

11/07 22:48, , 25F
河岸邊的淅瀝水音
11/07 22:48, 25F

11/07 22:48, , 26F
蟲子群的鳴叫聲
11/07 22:48, 26F
融合後採用5

11/07 22:48, , 27F
全都成為這回憶中的一部份
11/07 22:48, 27F
採用6

11/07 22:48, , 28F
向星星許願了幾十次希望能永遠
11/07 22:48, 28F

11/07 22:48, , 29F
就一直維持這樣子 吶 吶 夏天請不要結束
11/07 22:48, 29F
還有 23 則推文
還有 4 段內文
11/08 00:26, , 53F
抽到姆咪惹~姆咪姆咪咪~
11/08 00:26, 53F

11/08 00:34, , 54F
4次了 我也抽不到妹妹QwQ
11/08 00:34, 54F

11/08 00:34, , 55F
碎片/CHB25Q9C 坐等六人碎片(咦
11/08 00:34, 55F
可是你格式寫錯XD

11/08 00:41, , 56F
集氣
11/08 00:41, 56F

11/08 00:48, , 57F
推個~
11/08 00:48, 57F

11/08 00:49, , 58F
女僕妹妹沒抽中,放棄了...也0石了..還好有平偶妹妹 可愛
11/08 00:49, 58F

11/08 01:09, , 59F
ㄎㄎ
11/08 01:09, 59F

11/08 01:35, , 60F
11/08 01:35, 60F

11/08 02:20, , 61F
推個 保底四次了還是沒有女僕妹妹QQ
11/08 02:20, 61F

11/08 02:23, , 62F
幫集氣
11/08 02:23, 62F

11/08 02:59, , 63F
助抽到女僕~有平偶夠我prpr一個月不抽等生日了!
11/08 02:59, 63F

11/08 04:18, , 64F
推 幫集氣
11/08 04:18, 64F

11/08 08:48, , 65F
恭喜啊,大闇鍋後遺症的我沒抽到妹妹也不敢抽了
11/08 08:48, 65F

11/08 08:50, , 66F
集氣
11/08 08:50, 66F

11/08 09:02, , 67F
幫推 已不報希望
11/08 09:02, 67F

11/08 09:19, , 68F
等神翻譯,推一個
11/08 09:19, 68F
※ 編輯: Adamsun0306 (36.233.82.8), 11/08/2016 09:33:27

11/08 09:50, , 69F
11/08 09:50, 69F

11/08 10:07, , 70F
很美的歌詞啊!
11/08 10:07, 70F

11/08 10:16, , 71F
恭喜
11/08 10:16, 71F

11/08 10:23, , 72F
恭喜你XD
11/08 10:23, 72F

11/08 11:11, , 73F
先恭喜了!
11/08 11:11, 73F

11/08 12:31, , 74F
恭喜!
11/08 12:31, 74F

11/08 13:53, , 75F
恭喜!
11/08 13:53, 75F

11/08 15:22, , 76F
恭喜!下一發應該就是生日了吧~到時再來吸點運氣XD
11/08 15:22, 76F

11/08 15:27, , 77F
感覺part9很可能就是生日欸 加油
11/08 15:27, 77F

11/08 16:08, , 78F
恭喜!
11/08 16:08, 78F

11/08 18:28, , 79F
恭喜~
11/08 18:28, 79F

11/08 23:11, , 80F
其實錯綜是中文修辭法 我不知道日文對應的技巧叫什麼
11/08 23:11, 80F

11/08 23:12, , 81F
總之就是變換語序
11/08 23:12, 81F

11/10 09:19, , 82F
再26小時不到就截止了 這麼多碎片沒人要嗎XD
11/10 09:19, 82F

11/10 11:44, , 83F
幫你省錢XD
11/10 11:44, 83F

11/11 05:18, , 84F
有第一篇祭品那種準備好了沒人要的感覺
11/11 05:18, 84F

11/16 23:20, , 85F
感謝紅包 是這邊嗎XDD
11/16 23:20, 85F

11/16 23:21, , 86F
收到 感謝 是這篇吧 找好久啊
11/16 23:21, 86F

11/16 23:21, , 87F
感謝紅包 我數學不好 完全不知道怎麼回事
11/16 23:21, 87F

11/16 23:26, , 88F
收到感謝~~~原來是這篇 恭喜
11/16 23:26, 88F

11/16 23:28, , 89F
收到感謝
11/16 23:28, 89F

11/16 23:32, , 90F
收到感謝!
11/16 23:32, 90F
文章代碼(AID): #1O88r6lu (battlegirlhs)
文章代碼(AID): #1O88r6lu (battlegirlhs)