[閒聊] 地圖漢化教程(地圖繁體化/正體化/中文化)
含圖片網頁版:http://tw.gg-game.com/forum/read.php?tid=48891
備用網址:http://vinxux.spaces.live.com/
關於漢化,我來簡略說明一下好了。
漢化主要是翻譯字串文件(war3map.wts)及觸發文件(war3map.j)
字串文件(war3map.wts):技能名稱、技能說明、單位名稱、說明等等
觸發文件(war3map.j):遊戲中彈出的文字。
例如寶石TD的"XXX被你選擇作為本回合留下的寶石。"
========================================================
首先,解出地圖中的字串文件(war3map.wts)及觸發文件(war3map.j)
我是使用MPQWorkShop來解出檔案。
http://www.badongo.com/cn/file/2926284
========================================================
打開WorkShop後,點擊打開檔案按鈕。選擇你要漢化的檔案
========================================================
之後會出現你要用那種ListFile,這邊選[Warcraft III TFT.txt],
然後點[Use Selected listfile]
========================================================
點擊War3map.wts然後按F3(或是點右鍵後選擇Extract)
之後再選擇你要解到那個資料夾。而War3map.j也是用同樣的方式解出來。
另外,有些地圖的j檔案是在scripts下面
========================================================
解出後,wts檔案可以用記事本(Notepad)或任何純文字編輯程式來編輯,
翻譯時,只要修改大括弧{}中的文字即可。
* ========舉例來說=======
* STRING 41
* // Abilities: A000 (Sapphire Abilities), Tip (Tooltip - Normal)
* {
* |cff33ff33Sapphire Abilities|r
* }
* =========翻譯後========
* STRING 41
* // Abilities: A000 (Sapphire Abilities), Tip (Tooltip - Normal)
* {
* |cff33ff33藍寶石特殊能力|r
* }
========================================================
wts翻譯完成後,接下來就是翻譯J檔案了。一般J檔案都比較大,
推薦使用UltraEdit或Word來翻譯,本例用Word來示範:
第一次打開時,請先另存新檔,並將編碼調成UTF-8
========================================================
之後,按Ctrl+F搜尋"DisplayText",你要翻譯的是""內的文字。
* ======舉例======
* DisplayTextToForce( bj_FORCE_PLAYER[0], ( "|cff66ffff" + ( GetUnitName
* (GetSpellAbilityUnit()) +" has been chosen as your gem this round.|r")))
* =====翻譯後=====
* DisplayTextToForce( bj_FORCE_PLAYER[0], ( "|cff66ffff" + ( GetUnitName
* (GetSpellAbilityUnit()) + " 被你選擇作為本回合留下的寶石。|r" ) ) )
========================================================
另外,有時遇到的是"TRIGSTR_XXXXX",那就是說你要翻譯的文字在wts中已被翻譯好了。
* ======舉例======
* DisplayTextToForce( GetPlayersAll(), "TRIGSTR_1184" )
接下來搜尋QuestMessage,一樣翻譯""內的文字。
========================================================
都翻譯完就即可存檔了。ps.上面的方法慢,但是不會遺漏。另一種方法是,
你已經知道要翻譯的文字是什麼,直接搜尋該文字然後翻譯即可。
========================================================
要記得你在翻譯J文件時,有翻譯的句子最好另存一個文件檔作備份,
當改版時就可以從這份文件的文字中尋找及取代,不用再一個個搜尋了。
* ====寶石TD部份載取======
* " has been chosen as your gem this round.|r"
* " 被你選擇作為本回合留下的寶石。|r"
* --
* has been created!!
* 成功地被建立了!!
* --
* you are able to create a special unit. select yourXXXXXand click
* the combine special button.
* 特殊寶石組合條件達成!!選擇你剛剛建立的XXXXX然後點擊按鈕「特殊組合」。
* --
* xxx has been created with xxx kills saved from it's combined gems.
* xxx 建立時,從所需要的組合寶石中獲得 xxx 點殺敵數。
========================================================
特別注意的是,當你使用全文取代時請特別小心,有時單詞過於簡單時容易
將重要程式碼給取代掉,使得在讀取地圖時造成錯誤或當機。
例如:我在將[damage.]取代為[傷害!]時
* ====舉例來說=====
* call AddSpecialEffectLocBJ( GetUnitLoc(GetAttackedUnitBJ()), "Abilities
* \\Spells\\Other\\CrushingWave\\CrushingWaveDamage.mdl" )
* =====取代後=====
* call AddSpecialEffectLocBJ( GetUnitLoc(GetAttackedUnitBJ()), "Abilities
* \\Spells\\Other\\CrushingWave\\CrushingWave傷害!mdl" )
其中的damage.會變成傷害!而在讀取地圖時造成檔案讀取錯誤。
========================================================
當wts檔案及J檔案翻譯完成後,再使用MPQWorkShop來將這兩個檔案拖曳回原來位置。
如果有取代成功的話,檔案後面的Z--會變成C--
========================================================
此時,漢化工作可以算說是完成了,這個圖到些可以使用了。不過,你會發現,圖變大了。
這是因為沒有釋放空間,下面就來說明怎麼釋放空間。先下載MPQMaster
http://www.badongo.com/cn/file/2926301
========================================================
打開你剛剛漢化好的地圖,同樣選擇[Warcraft III TFT.txt]
然後選擇Operation→Compact(Flush)
完成後關閉檔案,到這邊你就可以開始測試你的漢化地圖了,沒問題就可以發佈了。
========================================================
另外,MPQMaster也可以作Workshop的檔案解出及匯入,但是因為我用MPQMaster
匯入檔案會當機,所以才改用WorkShop來作檔案匯入的工作。如果你用Master匯入
沒問題的話倒是可以不用WorkShop。
========================================================
還有一點要注意的是,有些地圖,會有(attributes)這個檔,在匯入檔案後,
請將此檔刪除。不然讀取地圖時會出現war3map.wts或war3map.j錯誤。
最後,有時WorkShop無法打開文件是因為加密程式破壞了 MPQ 文件頭大小信息
魔獸爭霸III的地圖就像一個Zip文件。 首先是一個 512 字節大小的地圖文件頭,
它記錄了一些信息。然後附帶一個MPQ 檔案,這個MPQ 檔案中包含了一個地圖所需的
全部文件。MPQ 文件的前4個字節是一個標識符。它可以被識別為[MPQ.]。接下來的4
個字節是文件頭大小,通常是16進制 hex 0x20 00 00 00的形式。 有些加密者將
0x20 00 00 00 改成一個隨機數值,例如hex 0xF6 6E BA 76這個樣子。 目前多數
MPQ 程序因為大小錯誤而無法打開這樣的 MPQ 檔案。
而 Warcraft3 似乎忽略了這種錯誤的文件頭大小,所以這些地圖仍可以在魔獸中運行。
這種加密只要把數值改回 0x20 00 00 00就可以輕易破解掉。
至於修改軟體,推薦使用UltraEdit32
* 主程式:http://www.badongo.com/cn/file/2926230
* 漢化+序號:http://www.badongo.com/cn/file/2926259
==================================================
另外,有些圖的wts檔不完整,其字串包含在其它檔案中:
war3map.w3u 部隊、建築、單位
war3map.w3t 物品
war3map.w3a 技能
war3map.w3h 魔法特效、光環、buff
war3map.w3q 升級
視你需要漢化的部份,將上列的檔案用Workshop或MPQmaster解出來
接著將解出來的檔案匯入WE中,怎麼匯?這邊以w3u為例:
將w3u檔解出來後,打開WE,點選部隊分頁。
點選檔案→匯入部隊設定..
完成之後照上列步驟將賸餘檔案一一匯入。(先點分頁,再點匯入。)
war3map.w3t(物品分頁)、war3map.w3a(能力分頁)、
war3map.w3h(強化法術效果)、war3map.w3q(昇級)
回到世界編輯器,點選檔案→匯出字串
打開剛剛匯出的字串檔,開始艱苦地漢化{}中的文字。
====================================================================
漢化完成後存檔,回到世界編輯器,點選檔案→匯入字串,將剛剛漢化完的字串匯入
匯入完成後,回到物件編輯器,點選檔案→匯出部隊設定
之後照上列步驟將war3map.w3u(部隊)、war3map.w3t(物品)、war3map.w3a(能力)、
war3map.w3h(強化法術效果)、war3map.w3q(昇級)一一匯出。
最後再把上列匯出完成的檔案用WorkShop或MPQMaster放回原地圖檔,即完成漢化工作。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.127.92.170
推
05/02 20:37, , 1F
05/02 20:37, 1F
推
05/02 20:43, , 2F
05/02 20:43, 2F
推
05/02 20:47, , 3F
05/02 20:47, 3F
推
05/02 20:47, , 4F
05/02 20:47, 4F
推
05/02 20:53, , 5F
05/02 20:53, 5F
推
05/02 21:04, , 6F
05/02 21:04, 6F
推
05/02 21:21, , 7F
05/02 21:21, 7F
推
05/02 21:41, , 8F
05/02 21:41, 8F
推
05/02 21:58, , 9F
05/02 21:58, 9F
推
05/02 22:54, , 10F
05/02 22:54, 10F
推
05/02 23:21, , 11F
05/02 23:21, 11F
推
05/03 01:02, , 12F
05/03 01:02, 12F
推
05/03 01:15, , 13F
05/03 01:15, 13F
→
05/03 01:16, , 14F
05/03 01:16, 14F
推
05/03 03:20, , 15F
05/03 03:20, 15F
→
05/03 03:21, , 16F
05/03 03:21, 16F
編輯:小小修改說明不清的地方
※ 編輯: vinxu 來自: 59.127.92.170 (05/03 05:21)
推
05/03 10:31, , 17F
05/03 10:31, 17F
推
05/03 12:19, , 18F
05/03 12:19, 18F
推
05/03 19:10, , 19F
05/03 19:10, 19F
編輯:補上新網址
※ 編輯: vinxu 來自: 59.127.92.170 (03/09 18:38)
WarCraft 近期熱門文章
PTT遊戲區 即時熱門文章
-15
27
40
80