[其他] 求翻譯(誤

看板TypeMoon作者 (A.H.E.A)時間15年前 (2010/12/04 21:32), 編輯推噓7(700)
留言7則, 7人參與, 最新討論串1/1
各位大大,請將以下中文翻成日文: 無論你遇到什麼事情, 無論我們的命運如何, 根據勝負來決定, 就按照我們說的去做吧! 裁判在這裡, 我們會讓世界都成為我們的, 我們鄭籌備著最壞的計劃, 我們會組建最好的隊伍, 為了我們的聖戰而努力, 忠實的守衛! 正確答案: 告げる。 汝の身は、我が下(もと)に。 我が運命は汝の剣。 聖杯の寄る辺(よるべ)に従い、 この意、この理(ことわり)に従うならば、応えよ。 誓いをここに。 我は、常世(とこよ)、全ての善となる者。 我は、常世、全ての悪を敷く者。 汝、三代の言霊(ことだま)を纏(まと)う、 抑止の輪より来たれ。 天秤の守り手よ! == 這是我在上海街上花了8塊RMB看到的真實(非常誤 第一眼還以為是哪裡的邪惡女幹部 XDDDDDDDDD (邪惡女幹部總是要老馬的嘛~ -- 「返してもらいに來た……。 ハッピーエンドを!返してもらいに來た!!」    [速水厚志] -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.13.119.195 morrow:轉錄至看板 C_Chat 12/04 21:34

12/04 22:03, , 1F
我有PO過一篇德文版......
12/04 22:03, 1F

12/04 22:17, , 2F
好險我有看完...差點噓下去了= =|||
12/04 22:17, 2F

12/04 22:23, , 3F
也差太多了...
12/04 22:23, 3F

12/04 23:45, , 4F
沒有翻成『天兵的守護者』就不錯了
12/04 23:45, 4F

12/05 01:47, , 5F
是不是丟google翻譯翻出來的東西阿...
12/05 01:47, 5F

12/06 14:23, , 6F
哈...出生在台灣真好
12/06 14:23, 6F

12/07 15:36, , 7F
這是翻譯還是創作啊...
12/07 15:36, 7F
文章代碼(AID): #1C-aBHmY (TypeMoon)
文章代碼(AID): #1C-aBHmY (TypeMoon)