[問題] 中文版DVD

看板TypeMoon作者 (課好難排)時間19年前 (2006/08/01 00:28), 編輯推噓3(306)
留言9則, 3人參與, 最新討論串1/1
看普威爾的官網 第一卷DVD已經在28號出了 有沒有人已經買了 可以說一下翻譯的如何呢 -- 聽到他這樣問 我很高興 真的很高興 即使那是如此的微不足道 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.165.193.13

08/01 07:12, , 1F
翻譯的還不錯,尤其是受爭議的原文部份,從第一話看來
08/01 07:12, 1F

08/01 07:14, , 2F
Archer說因為階級是archer所以看到橋上的螺栓時
08/01 07:14, 2F

08/01 07:17, , 3F
因為講的是他的階級是翻成弓兵
08/01 07:17, 3F

08/01 07:17, , 4F
而一般的時候就叫原文了(Saber,Archer...)
08/01 07:17, 4F

08/01 15:06, , 5F
還好沒翻 (誰巴,阿恰)XDD
08/01 15:06, 5F

08/01 20:53, , 6F
所以還是英文嗎..這樣感覺ok
08/01 20:53, 6F

08/01 21:26, , 7F
簡單說就是除了職稱之外都是原文吧ex:你的職稱是劍兵嗎
08/01 21:26, 7F

08/01 21:27, , 8F
寶具是中文翻譯後面括號原文(上面寫的太亂自己都看不갩
08/01 21:27, 8F

08/01 21:28, , 9F
懂= =
08/01 21:28, 9F
文章代碼(AID): #14pY-cmY (TypeMoon)
文章代碼(AID): #14pY-cmY (TypeMoon)