[來玩] 迷樣的標語 (end

看板TurtleSoup (海龜板)作者 (支持貓咪統治世界)時間8年前 (2017/09/02 19:22), 8年前編輯推噓33(33014)
留言47則, 14人參與, 最新討論串1/1
精華區題號:(新題目可省略) 題目: 某家賣場中的牆壁標語: 小男孩:媽媽,去死去死 卻沒有人對此感到奇怪。 備註: ^_^ ======遊戲開始、進行中、尤其是結束之後,請在標題中註明!(按大T修改標題)====== -- 開始抽籤 風、林、人、美、心、地、善、良

07/08 13:42,
4
07/08 13:42

07/08 13:42,
6
07/08 13:42

07/08 13:42,
1
07/08 13:42

07/08 13:44,
欸欸你們怎麼可以忽略我的籤!快重抽QAQ
07/08 13:44
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.193.17 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TurtleSoup/M.1504351357.A.B79.html

09/02 19:27, , 1F
標語是「小男孩:媽媽,去死去死」嗎?
09/02 19:27, 1F

09/02 19:27, , 2F
(確認一下XD)
09/02 19:27, 2F

09/02 19:28, , 3F
牆壁標語是在為某商品/某節日用品做廣告嗎?
09/02 19:28, 3F
就只是商場標語

09/02 19:32, , 4F
標語有部分被遮住或磨損嗎?
09/02 19:32, 4F
沒有

09/02 19:33, , 5F
cheese?
09/02 19:33, 5F
???

09/02 19:34, , 6F
標語旁有圖片或其他文字嗎? 重要嗎?
09/02 19:34, 6F
沒有/不重要

09/02 19:34, , 7F
是哪家賣場重要嗎?
09/02 19:34, 7F

09/02 19:34, , 8F
真的是中文的這幾個字嗎?
09/02 19:34, 8F
不是! ※ 編輯: cat91 (36.225.193.17), 09/02/2017 19:35:30

09/02 19:37, , 9F
是中文嗎? 這是幾個標語? 有字的重組?
09/02 19:37, 9F
否 ??? 否

09/02 19:53, , 10F
標語是英文/日文嗎?
09/02 19:53, 10F

09/02 19:53, , 11F
標語的語言是單一語言嗎?
09/02 19:53, 11F

09/02 19:55, , 12F
是數字的7474嗎
09/02 19:55, 12F

09/02 20:19, , 13F
跟賣的東西有關嗎?
09/02 20:19, 13F

09/02 20:21, , 14F
標語是直的/橫的(左到右)/橫的(右到左)
09/02 20:21, 14F
左到右

09/02 20:42, , 15F
賣場是普通的大賣場(家樂福)嗎?
09/02 20:42, 15F
對 是哪家不重要

09/02 20:50, , 16F
A little boy:「Mom~ GO DIEGO GO!」
09/02 20:50, 16F
WTF

09/02 20:56, , 17F
是在台灣的賣場嗎?
09/02 20:56, 17F

09/02 20:58, , 18F
在哪個國家重要嗎? 在亞洲嗎?
09/02 20:58, 18F
重要 否

09/02 21:00, , 19F
是正常營業中的賣場嗎?
09/02 21:00, 19F

09/02 21:06, , 20F
商品是Cheese嗎?
09/02 21:06, 20F
否 OAO

09/02 21:35, , 21F
是在歐洲嗎?
09/02 21:35, 21F
是!

09/02 21:37, , 22F
是文字磨損導致誤認成別的字嗎?
09/02 21:37, 22F

09/02 21:39, , 23F
美國?
09/02 21:39, 23F

09/02 21:40, , 24F
標語是用咕狗翻譯寫錯的嗎
09/02 21:40, 24F

09/02 21:53, , 25F
文字是當地人看不懂的語言嗎?
09/02 21:53, 25F

09/02 21:54, , 26F
荷蘭?比利時?法國?德國?西班牙?葡萄牙?
09/02 21:54, 26F
德國!!

09/02 22:00, , 27F
德文的再見音似「去死」嗎?(以前高中同學常講XD)
09/02 22:00, 27F
不是音像 不是再見 是...

09/02 22:23, , 28F
因為德文常常把名詞接很長?
09/02 22:23, 28F

09/02 22:26, , 29F
德國人看不懂中文
09/02 22:26, 29F
跟中文無關

09/02 22:29, , 30F
所以標語是德文,唸起來是「小男孩媽媽去死去死」,但意
09/02 22:29, 30F

09/02 22:29, , 31F
思完全不是?
09/02 22:29, 31F

09/02 22:30, , 32F
小男孩跟原子彈有關嗎?
09/02 22:30, 32F
無關XD

09/02 22:46, , 33F
看成別的語言?
09/02 22:46, 33F
是!

09/02 22:49, , 34F
是字型很像?
09/02 22:49, 34F

09/02 22:57, , 35F
把sterben看成Starbuck?
09/02 22:57, 35F

09/02 23:02, , 36F
跟sterben有關嗎
09/02 23:02, 36F
無關

09/02 23:06, , 37F
看成英文/法文?
09/02 23:06, 37F
英文! ※ 編輯: cat91 (36.225.193.17), 09/02/2017 23:07:23

09/02 23:10, , 38F
是go die嗎
09/02 23:10, 38F
是die!

09/02 23:12, , 39F
德文的go die 是去吧的意思 看成英文?
09/02 23:12, 39F
看成英文

09/02 23:15, , 40F
德文的die是指男性嗎?
09/02 23:15, 40F

09/02 23:15, , 41F
德文的die是指女性嗎?
09/02 23:15, 41F

09/02 23:17, , 42F
此題是必須解出標語原本的意思嗎
09/02 23:17, 42F
解出標語是什麼就好了 ※ 編輯: cat91 (36.225.193.17), 09/02/2017 23:29:36

09/02 23:31, , 43F
所以是標語後面是去吧去吧?
09/02 23:31, 43F
※ 編輯: cat91 (36.225.193.17), 09/02/2017 23:32:52

09/02 23:36, , 44F
Mama, die die!
09/02 23:36, 44F

09/02 23:42, , 45F
男孩的部分英文是boy?媽媽是mom/mama?
09/02 23:42, 45F
否 是

09/02 23:50, , 46F
該標語本來是賣場用來指示動線的?
09/02 23:50, 46F

09/02 23:57, , 47F
大家不覺得奇怪是因為看的人都是德國人?
09/02 23:57, 47F
以上湯 ※ 編輯: cat91 (36.225.193.17), 09/03/2017 00:34:08
文章代碼(AID): #1PgfHzjv (TurtleSoup)
文章代碼(AID): #1PgfHzjv (TurtleSoup)